Pages with the most revisions

Jump to: navigation, search

Showing below up to 500 results in range #21 to #520.

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. Chinese (Simplified)‏‎ (52 revisions)
  2. Guía de estilo para el español global en las charlas TED‏‎ (52 revisions)
  3. Resources for Language Coordinators‏‎ (47 revisions)
  4. Częste błędy i jak ich unikać‏‎ (46 revisions)
  5. JapaneseWorkOffLine‏‎ (46 revisions - redirect page)
  6. Guia de Estilo para Traduções e Transcrições em Português (Brasil) no TED Translators‏‎ (44 revisions)
  7. Language Groups‏‎ (43 revisions - redirect page)
  8. Recursos lingüísticos para el español‏‎ (41 revisions)
  9. Errores típicos de traducción‏‎ (41 revisions)
  10. How to subtitle offline‏‎ (41 revisions)
  11. Portal:한국어‏‎ (40 revisions)
  12. Cómo transcribir‏‎ (39 revisions)
  13. Ghid pentru traducerea subtitlurilor în română‏‎ (39 revisions)
  14. Инструкции для работы оффлайн‏‎ (36 revisions)
  15. Turkish Subtitles‏‎ (36 revisions)
  16. Rasgos diferenciales entre inglés y español‏‎ (36 revisions)
  17. Poland, Warsaw, 1st OTP Translatathon‏‎ (35 revisions)
  18. Polish‏‎ (35 revisions)
  19. Criteris de traducció al català TED‏‎ (34 revisions)
  20. О TED‏‎ (34 revisions)
  21. How to Tackle a Review‏‎ (34 revisions)
  22. 定型文・定訳集‏‎ (33 revisions)
  23. How to Tackle a Translation‏‎ (33 revisions)
  24. Ponctuation‏‎ (32 revisions)
  25. Guía de calidad y estilo para el español en TED‏‎ (32 revisions)
  26. Jak přidat titulky k českému TEDx talku‏‎ (32 revisions)
  27. Μεταφραστικά εργαλεία‏‎ (32 revisions)
  28. Portal:Nederlands‏‎ (31 revisions)
  29. Инструкция к работе на платформе Amara.org‏‎ (31 revisions)
  30. Hungarian‏‎ (31 revisions - redirect page)
  31. Main Page‏‎ (31 revisions - redirect page)
  32. OTP-richtlijnen Nederlands‏‎ (31 revisions)
  33. Videos related to the Open Translation Project‏‎ (31 revisions)
  34. Portal:日本語‏‎ (30 revisions - redirect page)
  35. スプレッドシートを利用したやり取り‏‎ (30 revisions)
  36. Coordinadores de español‏‎ (29 revisions)
  37. Dutch‏‎ (29 revisions - redirect page)
  38. Valkuilen ofwel Veel Gemaakte Vertaalfouten‏‎ (28 revisions)
  39. Инструментарий переводчика‏‎ (28 revisions)
  40. تدوين المحادثات‏‎ (28 revisions)
  41. How to break lines‏‎ (28 revisions)
  42. Younes AMRAOUI‏‎ (27 revisions)
  43. Research related to the TED Translators program‏‎ (27 revisions)
  44. Оформление заглавия и описания выступлений TEDx‏‎ (27 revisions)
  45. Τι πρέπει να προσέχει ο διορθωτής‏‎ (26 revisions)
  46. Zasady transkrypcji‏‎ (26 revisions)
  47. Spanish‏‎ (26 revisions)
  48. How to tackle an Approval‏‎ (26 revisions)
  49. TED Translators への登録‏‎ (25 revisions)
  50. Die häufigsten Probleme bei der Übersetzung ins Deutsche‏‎ (25 revisions)
  51. Hebrew‏‎ (25 revisions)
  52. Poland, Warsaw, 2nd OTP Translatathon‏‎ (24 revisions)
  53. Podstawy tworzenia napisów dla TED‏‎ (24 revisions)
  54. How to Tackle a transcript ja‏‎ (24 revisions)
  55. アマラ以外のツール‏‎ (24 revisions)
  56. Portal:Main‏‎ (23 revisions)
  57. Translating Offline‏‎ (23 revisions - redirect page)
  58. Recursos per a la traducció al català‏‎ (23 revisions)
  59. How to Compress Subtitles‏‎ (23 revisions)
  60. Ondertitelen voor TED‏‎ (23 revisions)
  61. Portal:Contents/Portals‏‎ (21 revisions)
  62. TEDTalks‏‎ (21 revisions - redirect page)
  63. TED Translation Quotes‏‎ (21 revisions)
  64. Como fazer uma transcrição‏‎ (21 revisions)
  65. Перевод терминов TED на русский язык‏‎ (21 revisions)
  66. How to get your talks translated‏‎ (21 revisions)
  67. How to organize a transcribeathon‏‎ (21 revisions)
  68. Title and description standards‏‎ (20 revisions)
  69. How to use sound representation‏‎ (20 revisions)
  70. List of sites that provide online lectures or talks like TED‏‎ (20 revisions)
  71. Thai‏‎ (19 revisions)
  72. Portuguese (Brazil)‏‎ (19 revisions)
  73. Serbian‏‎ (19 revisions - redirect page)
  74. Překlady pro TED v češtině‏‎ (19 revisions)
  75. Danish‏‎ (19 revisions)
  76. TEDxMadrid transcription marathon‏‎ (18 revisions)
  77. Poland, Warsaw, 2nd OTP Workshop - after TEDxWarsaw 2014‏‎ (18 revisions)
  78. AMARA Bevezető‏‎ (18 revisions)
  79. How to transcribe TEDxTalks in 10 steps‏‎ (18 revisions)
  80. Top 5 Tips Voor Beginners Nederlands‏‎ (17 revisions)
  81. Беларуская‏‎ (17 revisions)
  82. Az angol-magyar fordítás csapdái‏‎ (17 revisions)
  83. Boîte à outils‏‎ (17 revisions)
  84. Cómo organizar una transcrimaratón‏‎ (17 revisions)
  85. General FAQ‏‎ (17 revisions - redirect page)
  86. Info voor nieuwe Nederlandstalige TED-vertalers‏‎ (17 revisions)
  87. 'Vlaamse' woorden‏‎ (16 revisions)
  88. Quick start guide for Language Coordinators‏‎ (16 revisions)
  89. Κύρια Ονόματα‏‎ (16 revisions)
  90. Informationen für neue Übersetzer‏‎ (16 revisions)
  91. Korean‏‎ (16 revisions - redirect page)
  92. Offline fordítás‏‎ (16 revisions)
  93. Amaracademy‏‎ (15 revisions)
  94. Διπλή παύλα‏‎ (15 revisions)
  95. Как готовый перевод попадает на редактуру?‏‎ (15 revisions)
  96. Echoes from the TEDActive 2012 Translator Workshop‏‎ (15 revisions)
  97. JapaneseHowToReview‏‎ (15 revisions - redirect page)
  98. Lista przydatnych linków‏‎ (15 revisions)
  99. Poland, Warsaw, 1st OTP Workshop‏‎ (14 revisions)
  100. Szókincs‏‎ (14 revisions)
  101. Activities for OTP Workshops‏‎ (14 revisions)
  102. CaptionHubとスプレッドシートの連携‏‎ (14 revisions)
  103. Como fazer uma tradução‏‎ (14 revisions)
  104. Σημεία Στίξης‏‎ (14 revisions)
  105. OTPedia User Page Creation Guidelines‏‎ (14 revisions)
  106. TED翻訳のスタートガイド‏‎ (13 revisions)
  107. スプレッドシートを利用したやり取り(3人の場合)‏‎ (13 revisions)
  108. Első fordítás előtt olvasd el‏‎ (13 revisions)
  109. Hoofdletters‏‎ (13 revisions)
  110. Italian‏‎ (13 revisions - redirect page)
  111. JapaneseResourcesList‏‎ (13 revisions)
  112. TEDx とオープン・トランスレーション・プロジェクト‏‎ (13 revisions - redirect page)
  113. Пример редактирования с использованием двух колонок перевода‏‎ (13 revisions)
  114. صفحه‌کلید استاندارد فارسی برای ویندوز‏‎ (13 revisions)
  115. Portal:Deutsch‏‎ (12 revisions)
  116. Remarques générales‏‎ (12 revisions)
  117. Working with other OTP volunteers‏‎ (12 revisions)
  118. An XL TEDxOTP Experience‏‎ (12 revisions)
  119. Close Encounters of the TED Kind - Part II‏‎ (12 revisions)
  120. Como fazer uma revisão‏‎ (12 revisions)
  121. Cómo comprimir subtítulos‏‎ (12 revisions)
  122. FAQ Amara for Language Coordinators‏‎ (12 revisions)
  123. Portal:Français‏‎ (12 revisions)
  124. Playing TEDTalks with subtitles offline‏‎ (12 revisions)
  125. Valse vrienden‏‎ (12 revisions)
  126. Kako početi‏‎ (12 revisions)
  127. Vocabulaire‏‎ (12 revisions)
  128. Cómo representar sonidos‏‎ (11 revisions)
  129. Dutch TED Translator Community‏‎ (11 revisions)
  130. SandboxPage‏‎ (11 revisions)
  131. How to edit OTPedia‏‎ (11 revisions)
  132. How to post-edit published subtitles‏‎ (11 revisions)
  133. Jak se přidat k TED translators‏‎ (11 revisions)
  134. Ukrainian‏‎ (11 revisions)
  135. WordSRT‏‎ (11 revisions)
  136. Komu napsat o podporu?‏‎ (11 revisions)
  137. Les Coordinateurs de Langues‏‎ (11 revisions)
  138. Nástrahy češtiny‏‎ (11 revisions)
  139. TEDx talks translation/transcription tracking spreadsheet - Self-updating‏‎ (10 revisions)
  140. Algemene richtlijnen Nederlandse spelling‏‎ (10 revisions)
  141. Poland, Krakow, 1st OTP&TEDxKraków Transcribeathon‏‎ (10 revisions)
  142. Амара‏‎ (10 revisions - redirect page)
  143. Το ύφος της ομιλίας‏‎ (10 revisions)
  144. What TEDx organizers can do for TED Translators‏‎ (10 revisions)
  145. Portal:Català‏‎ (10 revisions)
  146. French (France)‏‎ (10 revisions - redirect page)
  147. Highlights from TEDGlobal‏‎ (10 revisions)
  148. Wiki Editing Tips & Tricks‏‎ (10 revisions)
  149. Kevin Slavin: How algorithms shape our world‏‎ (10 revisions)
  150. Általános irányelvek‏‎ (10 revisions)
  151. Marco Tempest: The magic of truth and lies (and iPods)‏‎ (10 revisions)
  152. العربية‏‎ (10 revisions)
  153. Opšta uputstva‏‎ (10 revisions)
  154. Close Encounters of the TED Kind‏‎ (9 revisions)
  155. Como usar representações sonoras‏‎ (9 revisions)
  156. Cómo insertar saltos de línea‏‎ (9 revisions)
  157. Gli attrezzi del traduttore‏‎ (9 revisions)
  158. Letterlijke aanhaling‏‎ (9 revisions)
  159. Mikko Hypponen: Fighting viruses, defending the net‏‎ (9 revisions)
  160. Nástrahy angličtiny‏‎ (9 revisions)
  161. Persian (Farsi)‏‎ (9 revisions)
  162. Μεγάλη παύλα‏‎ (8 revisions)
  163. Prise en main d'Amara‏‎ (8 revisions)
  164. Aardrijkskundige namen‏‎ (8 revisions)
  165. Μεσαία παύλα‏‎ (8 revisions)
  166. TED 字幕翻訳におけるマナー‏‎ (8 revisions)
  167. From TEDxKitchen to TEDxBrixton‏‎ (8 revisions)
  168. 改行をして良い箇所について‏‎ (8 revisions)
  169. Offline translation using Word‏‎ (8 revisions)
  170. The key ingredients of a good bug report‏‎ (7 revisions)
  171. Poland, Warsaw, 1‏‎ (7 revisions)
  172. Accenti e apostrofi‏‎ (7 revisions)
  173. Afspraken over de vertaling van TED.com‏‎ (7 revisions)
  174. Amara Diagrams‏‎ (7 revisions)
  175. Specifikus szaktudással rendelkező fordítók‏‎ (7 revisions)
  176. Turkish/Çevirimi Türkçe harflere nasıl dönüştürebilirim‏‎ (7 revisions)
  177. Пример редактирования с использованием одной колонки перевода‏‎ (7 revisions)
  178. Getallen schrijven‏‎ (7 revisions)
  179. Richtlinien zur Übersetzung von Untertiteln‏‎ (7 revisions)
  180. Hilfreiche Links und Materialien‏‎ (7 revisions)
  181. Welcome Message‏‎ (7 revisions)
  182. Άλλα πρότυπα‏‎ (7 revisions)
  183. Komma tussen twee vervoegde werkwoorden‏‎ (7 revisions)
  184. Πώς μικραίνουμε την έκταση των υπότιτλων‏‎ (7 revisions)
  185. Les écueils de la traduction - Erreurs fréquemment commises‏‎ (7 revisions)
  186. Lithuanian‏‎ (7 revisions)
  187. Το τελικό ν‏‎ (7 revisions)
  188. Что организаторы мероприятий TEDx могут сделать для волонтёров проекта «Переводчики TED»?‏‎ (7 revisions)
  189. Overdaad aan komma's‏‎ (7 revisions)
  190. Raccourcis clavier‏‎ (6 revisions)
  191. Algemene richtlijnen Nederlandse woordenschat‏‎ (6 revisions)
  192. All Translations Present And Accounted For, Sir‏‎ (6 revisions)
  193. Bezitsvorm‏‎ (6 revisions)
  194. Charles Hazlewood: Trusting the ensemble‏‎ (6 revisions)
  195. TED Survival Kit‏‎ (6 revisions)
  196. Comment transcrire‏‎ (6 revisions)
  197. 改定案_日本語字幕翻訳者のためのメモ‏‎ (6 revisions - redirect page)
  198. Woordgeslacht‏‎ (6 revisions)
  199. Poland, Warsaw, 4th TED translators workshop after TEDxWarsaw 2017‏‎ (6 revisions)
  200. Guidelines for writing letters of recommedation‏‎ (6 revisions)
  201. How to use the TED Translators logo‏‎ (6 revisions)
  202. Idiomen‏‎ (6 revisions)
  203. The Hadj, a holy road story - Sadettin Kirmiziyüz at TEDxFlandersSalon‏‎ (6 revisions)
  204. Korisni linkovi za prevodioce‏‎ (6 revisions)
  205. Ορολογία‏‎ (6 revisions)
  206. Luis von Ahn: Massive-scale online collaboration‏‎ (6 revisions)
  207. Naif El Mutava: İslamdan esinlenilen süper kahramanlar‏‎ (6 revisions)
  208. On translating TEDTalks into Dutch‏‎ (6 revisions)
  209. Osservazioni generali‏‎ (6 revisions - redirect page)
  210. 日本語への翻訳ガイド‏‎ (5 revisions)
  211. Portal:Français/Topics‏‎ (5 revisions)
  212. Τονισμός‏‎ (5 revisions)
  213. Portal:Nederlands/Categorieën‏‎ (5 revisions)
  214. Actividades para talleres del OTP‏‎ (5 revisions)
  215. Afkortingen‏‎ (5 revisions)
  216. Algemene OTP-richtlijnen Nederlands‏‎ (5 revisions)
  217. Algemene richtlijnen Nederlandse grammatica‏‎ (5 revisions)
  218. Arabic‏‎ (5 revisions)
  219. Portal:日本語/Intro‏‎ (5 revisions - redirect page)
  220. Ben Kacyra: Ancient wonders captured in 3D‏‎ (5 revisions)
  221. Portal:한국어/한국어 Manager/Language Coordinators‏‎ (5 revisions)
  222. Chip Kidd: Designing books is no laughing matter. OK, it is.‏‎ (5 revisions)
  223. TEDxTohoku translation team‏‎ (5 revisions)
  224. Добавлено ли видео в команду TED на Amara?‏‎ (5 revisions)
  225. Φυσικότητα της γλώσσας‏‎ (5 revisions)
  226. Dobré titulky (pro TED talk)‏‎ (5 revisions)
  227. Publiek aanspreken‏‎ (5 revisions)
  228. Smart People Take the Bus - TEDGlobal 2012‏‎ (5 revisions)
  229. TEDxKhartoum translation team‏‎ (5 revisions)
  230. Japan, Osaka, Meetup 2014‏‎ (5 revisions)
  231. Thirty Seconds of TED Translator Fame at TEDActive2012‏‎ (5 revisions)
  232. The translator's research toolbox‏‎ (5 revisions)
  233. Kezdő magyar fordítóknak‏‎ (5 revisions)
  234. Как получить переводы выступлений c вашего TEDx‏‎ (5 revisions)
  235. Корисні ресурси‏‎ (5 revisions)
  236. Карысныя рэсурсы‏‎ (5 revisions)
  237. Τι πρέπει να προσέχει ο μεταφραστής‏‎ (5 revisions)
  238. 日本語への翻訳レビューガイド‏‎ (5 revisions)
  239. Meet the TED Translators at TEDActive 2012‏‎ (5 revisions)
  240. Motivating Volunteers‏‎ (5 revisions)
  241. Más szabványok‏‎ (5 revisions)
  242. Nyelvtan és helyesírás‏‎ (5 revisions)
  243. Onjuist spatiegebruik‏‎ (5 revisions)
  244. "Ως" και "σαν"‏‎ (4 revisions)
  245. Γραμματική‏‎ (4 revisions)
  246. Polish/Artykulypl‏‎ (4 revisions)
  247. ¿Pertenece esta charla al equipo oficial de TED?‏‎ (4 revisions)
  248. Proč, co a jak děláme‏‎ (4 revisions)
  249. Приёмы поиска перевода терминов‏‎ (4 revisions)
  250. TEDxMadrid transcription marathon 2015‏‎ (4 revisions)
  251. A robot that flies like a bird‏‎ (4 revisions)
  252. Aaneenschrijven van woorden‏‎ (4 revisions)
  253. Alexander Tsiaras: Conception to birth -- visualized‏‎ (4 revisions)
  254. Belarusian‏‎ (4 revisions)
  255. Cassetta attrezzi‏‎ (4 revisions)
  256. Charlie Todd: The shared experience of absurdity‏‎ (4 revisions)
  257. TEDxKitchen @TEDActive2014‏‎ (4 revisions)
  258. Szocio-kulturális utalások fordítása‏‎ (4 revisions)
  259. Coordinator-tools‏‎ (4 revisions)
  260. D, t of dt?‏‎ (4 revisions)
  261. When to send a task back‏‎ (4 revisions)
  262. Общие правила оформления субтитров (notabenoid.com)‏‎ (4 revisions)
  263. Forms for Translators and Language Coordinators‏‎ (4 revisions)
  264. Frans Lanting's lyrical nature photos‏‎ (4 revisions)
  265. Geen punt in de titel‏‎ (4 revisions)
  266. Geen vraagteken aan het einde van een indirecte vraag‏‎ (4 revisions)
  267. Regole e convenzioni per esprimere valori e quantità‏‎ (4 revisions)
  268. Gyakori kérdések‏‎ (4 revisions)
  269. Hasan Elahi: FBI, here I am!‏‎ (4 revisions)
  270. Schoolsystemen‏‎ (4 revisions)
  271. How to find transcription tasks on Amara‏‎ (4 revisions)
  272. Ing-vorm van het werkwoord‏‎ (4 revisions)
  273. Initiaalwoorden‏‎ (4 revisions)
  274. Interpunkcija‏‎ (4 revisions)
  275. JapaneseReviewCheckList‏‎ (4 revisions)
  276. Woordvolgorde‏‎ (4 revisions)
  277. Česte greške‏‎ (4 revisions)
  278. Κεφαλαία και πεζά‏‎ (4 revisions)
  279. Εισαγωγικά‏‎ (4 revisions)
  280. Localisatie van socio-culturele referenties‏‎ (4 revisions - redirect page)
  281. Maten en gewichten omzetten‏‎ (4 revisions)
  282. Material de apoio para revisões em Pt-Br‏‎ (4 revisions)
  283. Mr‏‎ (4 revisions)
  284. Τοπική προσαρμογή‏‎ (3 revisions)
  285. Rufus Griscom + Alisa Volkman- Let's talk parenting taboos eng.srt‏‎ (3 revisions)
  286. Regina Dugan: From mach-20 glider to humming bird drone‏‎ (3 revisions)
  287. Samentrekking van de zin‏‎ (3 revisions)
  288. TEDActive 2013‏‎ (3 revisions)
  289. The Last Farewell - Hiroshi Ishii at TEDxTokyo‏‎ (3 revisions)
  290. Traductors TED català‏‎ (3 revisions)
  291. What we learned from 5 million books‏‎ (3 revisions)
  292. Νέοι Έλληνες Μεταφραστές του TED‏‎ (3 revisions)
  293. Portal:Magyar‏‎ (3 revisions)
  294. Steven Levitt on child carseats.de.srt‏‎ (3 revisions)
  295. Single-column editing in Word‏‎ (3 revisions)
  296. A Translator Giftbag for TEDGlobal2012‏‎ (3 revisions)
  297. Γκρουπ μεταφραστών στο Facebook‏‎ (3 revisions)
  298. Algemene richtlijnen Nederlandse interpunctie‏‎ (3 revisions)
  299. Altre osservazioni‏‎ (3 revisions)
  300. Bengali‏‎ (3 revisions)
  301. Billy Collins: Everyday moments, caught in time‏‎ (3 revisions)
  302. Portal:Korean‏‎ (3 revisions)
  303. Champs de compétences des traducteurs TED français‏‎ (3 revisions)
  304. TEDx - Ideas Impacting the World‏‎ (3 revisions)
  305. Uslovi i pravila‏‎ (3 revisions)
  306. Comment découper les phrases‏‎ (3 revisions)
  307. Como Desistir de uma Tarefa‏‎ (3 revisions)
  308. Como dividir linhas‏‎ (3 revisions)
  309. Enkelvoud/meervoud‏‎ (3 revisions)
  310. Eric Dishman: Take health care off the mainframe‏‎ (3 revisions)
  311. Fase di traduzione‏‎ (3 revisions)
  312. Portal:Română‏‎ (3 revisions)
  313. German‏‎ (3 revisions - redirect page)
  314. Portal:Italiano‏‎ (3 revisions)
  315. Playing the TEDx intro video with subtitles‏‎ (3 revisions)
  316. Gli errori più frequenti‏‎ (3 revisions)
  317. Google-формы для Переводчиков и Языковых координаторов‏‎ (3 revisions)
  318. Grammaire‏‎ (3 revisions)
  319. Saradnja sa drugim prevodiocima‏‎ (3 revisions)
  320. Références socioculturelles‏‎ (3 revisions)
  321. Hen en hun‏‎ (3 revisions)
  322. Saveti i uputstva‏‎ (3 revisions)
  323. How to Tackle a Transcript/ja‏‎ (3 revisions)
  324. How to align subtitle timing with a new video edit‏‎ (3 revisions)
  325. How to give good feedback‏‎ (3 revisions)
  326. TED 日本語字幕作成のリソース‏‎ (3 revisions)
  327. Szocio-kulturális referenciák fordítása‏‎ (3 revisions)
  328. Thai OTP + TEDxChiangMai collaboration‏‎ (3 revisions)
  329. It is niet steeds het‏‎ (3 revisions)
  330. Jak porovnat verze titulků‏‎ (3 revisions)
  331. Japanese‏‎ (3 revisions - redirect page)
  332. Translator Tweets at TED Global‏‎ (3 revisions)
  333. JapaneseSpreadsheet‏‎ (3 revisions)
  334. Swedish‏‎ (3 revisions)
  335. JapaneseTranslatorGuide‏‎ (3 revisions - redirect page)
  336. Yves Rossy: Fly with the Jetman‏‎ (3 revisions)
  337. Words Worth Spreading at TEDGlobal 2012‏‎ (3 revisions)
  338. Vodič za Projekat Otvorenog Prevođenja‏‎ (3 revisions)
  339. Kalendarium OTP w Polsce‏‎ (3 revisions)
  340. Khalid's OTP TEDx Story‏‎ (3 revisions)
  341. Как научиться работать на Amara.org за ~6 минут (Серия видеоинструкций)‏‎ (3 revisions)
  342. Как вводить правильные символы: кавычки-ёлочки, тире и неразрывный пробел на клавиатуре‏‎ (3 revisions)
  343. Воспроизведение Видеовступления к TEDx с субтитрами‏‎ (3 revisions)
  344. Платформа для создания субтитров Amara.org‏‎ (3 revisions - redirect page)
  345. Как странскрибировать выступление TEDx в 10 шагов‏‎ (3 revisions)
  346. Vijay Kumar: Robots that fly ... and cooperate‏‎ (3 revisions)
  347. 文字起こしにDIYCaptionsを使う‏‎ (3 revisions)
  348. صفحه‌کلید استاندارد فارسی برای مکینتاش‏‎ (3 revisions)
  349. Noord-Nederlandse woorden‏‎ (3 revisions)
  350. Norwegian, BokmÃ¥l (Bokmaal)‏‎ (3 revisions)
  351. Nouveaux traducteurs pour TED‏‎ (3 revisions)
  352. OTP-Lignes directrices pour le Français‏‎ (3 revisions)
  353. راهنمای فشرده‌سازی ترجمه‏‎ (3 revisions)
  354. OTP on Twitter‏‎ (3 revisions - redirect page)
  355. Patrick Awuah on educating leaders‏‎ (3 revisions)
  356. Pravopis‏‎ (2 revisions)
  357. "ως" και "σαν"‏‎ (2 revisions)
  358. Tamil‏‎ (2 revisions)
  359. (Free) Apple Code Generator 2024 Free Apple Gift Card Generator No Verification No Survey IxdAQMX‏‎ (2 revisions)
  360. Portal:Ελληνικά/Topics‏‎ (2 revisions)
  361. Обращение к новым волонтерам‏‎ (2 revisions)
  362. Portal:Nederlands/Selected article‏‎ (2 revisions)
  363. Simon Lewis: Don't take consciousness for granted‏‎ (2 revisions)
  364. TEDxTalks:resources‏‎ (2 revisions - redirect page)
  365. Методические рекомендации в помощь переводчикам и редакторам субтитров‏‎ (2 revisions)
  366. Portal:日本語/Selected article‏‎ (2 revisions)
  367. Sottotitoli‏‎ (2 revisions)
  368. Portal:Nederlands/Quotes‏‎ (2 revisions)
  369. Aanhalingstekens‏‎ (2 revisions)
  370. Abigail Washburn: Building US-China relations ... by banjo‏‎ (2 revisions)
  371. Wiens, wier, diens en dier‏‎ (2 revisions)
  372. ハサン・エラヒ:FBIのみなさん!僕はここだよ!‏‎ (2 revisions)
  373. Anna Mracek Dietrich: A plane you can drive‏‎ (2 revisions)
  374. Anupam Mishra: The ancient ingenuity of water harvesting‏‎ (2 revisions)
  375. Arabic crash course with Mahmoud at TEDActive2012‏‎ (2 revisions)
  376. Are there any other sites that have videos like TED?‏‎ (2 revisions)
  377. Autres conventions‏‎ (2 revisions)
  378. Award-winning teen-age science in action‏‎ (2 revisions)
  379. Portal:ไทย‏‎ (2 revisions)
  380. Babel‏‎ (2 revisions)
  381. Brené Brown: Listening to shame‏‎ (2 revisions)
  382. Bridge Building‏‎ (2 revisions)
  383. Robert Full on engineering and evolution‏‎ (2 revisions)
  384. Catalan language‏‎ (2 revisions - redirect page)
  385. Chinese, Yue (Cantonese)‏‎ (2 revisions)
  386. Clay Shirky: Why SOPA is a bad idea‏‎ (2 revisions)
  387. TEDx Organizers‏‎ (2 revisions - redirect page)
  388. Colombo Sri Lanka TEDxColombo Transcribeathon 2015‏‎ (2 revisions)
  389. Comment condenser les sous-titres‏‎ (2 revisions)
  390. Comment représenter les sons‏‎ (2 revisions)
  391. This is niet steeds deze‏‎ (2 revisions)
  392. De Grote Markt‏‎ (2 revisions)
  393. Defining the Frontier - Reid Gower at TEDxVancouver‏‎ (2 revisions)
  394. Portal:Box-footer‏‎ (2 revisions - redirect page)
  395. Portal:Français/Selected article‏‎ (2 revisions)
  396. Portal:Box-header‏‎ (2 revisions - redirect page)
  397. Portal:Nederlands/Intro‏‎ (2 revisions)
  398. Portal:Italiano/Intro‏‎ (2 revisions)
  399. Portal:Ελληνικά/Intro‏‎ (2 revisions)
  400. Portal:日本語/Quotes‏‎ (2 revisions)
  401. Portal:Ελληνικά‏‎ (2 revisions)
  402. Raghava KK: Shake up your story‏‎ (2 revisions)
  403. Greek‏‎ (2 revisions - redirect page)
  404. Portal:한국어/Notice‏‎ (2 revisions)
  405. Hasan Elahi- FBI here I am! jpn.srt‏‎ (2 revisions)
  406. Portal:日本語/Topics‏‎ (2 revisions)
  407. How to find your Amara user name‏‎ (2 revisions)
  408. TEDx Translators‏‎ (2 revisions - redirect page)
  409. Testpage1‏‎ (2 revisions)
  410. The TED Translator Tribe‏‎ (2 revisions)
  411. Techniques de sous-titrage‏‎ (2 revisions)
  412. Jane Fonda: Life's third act‏‎ (2 revisions)
  413. TEDxとTED翻訳‏‎ (2 revisions)
  414. JapaneseGuideCharPerSec‏‎ (2 revisions)
  415. JapaneseTEDMainGuidelines‏‎ (2 revisions)
  416. JapaneseTEDStyle‏‎ (2 revisions)
  417. JapaneseTEDxSubtitle‏‎ (2 revisions - redirect page)
  418. Petit guide de rédaction française‏‎ (2 revisions)
  419. Kiváló magyar TED fordítások‏‎ (2 revisions)
  420. Let's talk parenting taboos: Rufus Griscom + Alisa Volkman‏‎ (2 revisions)
  421. Lokalizacija socio-kulturnih referenci‏‎ (2 revisions)
  422. Lucianne Walkowicz: Finding planets around other stars‏‎ (2 revisions)
  423. Maajid Nawaz: A global culture to fight extremism‏‎ (2 revisions)
  424. Фильтрация заданий на Amara‏‎ (2 revisions)
  425. Marvin Minsky on health and the human mind‏‎ (2 revisions)
  426. Maxima‏‎ (2 revisions)
  427. ルーファス・グリスコムとアリサ・ヴォルクマン : 子育てのタブーを語ろう‏‎ (2 revisions)
  428. Mistake examples for a translation workshop‏‎ (2 revisions)
  429. Naif Al-Mutawa: Superheroes inspired by Islam‏‎ (2 revisions)
  430. Nederlands‏‎ (2 revisions - redirect page)
  431. Neil Turok makes his TED Prize wish‏‎ (2 revisions)
  432. OTP Dutch‏‎ (2 revisions)
  433. OTP Nederlands‏‎ (2 revisions - redirect page)
  434. Persian home template‏‎ (2 revisions)
  435. Orthographe‏‎ (2 revisions)
  436. (Fast-WORKING) Twitch Gift Card Generator No Human Survey And Verification 2024 79c8DbA‏‎ (1 revision)
  437. (New-Updated) Google Play Gift Card Generator Tools No Human Verification NuKaTHA‏‎ (1 revision)
  438. (New Cheats) Bleach Brave Souls Hack Orbs Coins New Working Generator No Human Verification‏‎ (1 revision)
  439. (SAFE) Free Shadowgun Legends Credit Gold Generator Free Credit Gold Cheats 2023‏‎ (1 revision)
  440. (Safe) Free Avakin Life Avacoins Gems Generator 2023 No Human Verification Free Avacoins Gems‏‎ (1 revision)
  441. (Safe) Free Monster Legends Gems Gold Generator 2023 No Human Verification Free Gems Gold‏‎ (1 revision)
  442. (Tips Code) FarmVille 2 Hack Cheats Free Coins Farm Bucks Generator 2023 No Verification Android Ios Mod‏‎ (1 revision)
  443. (UPDATED GENERATOR) FIFA 23 Coins Cheats 2023 for Android iOS‏‎ (1 revision)
  444. (UPDATED GENERATOR) Genshin Impact Primogems Cheats 2023 for Android iOS‏‎ (1 revision)
  445. (UPDATED GENERATOR) Simpsons Tapped Out Donuts Cash Cheats 2023 for Android iOS‏‎ (1 revision)
  446. (UPDATED GENERATOR) Tennis Clash Coins Gems Cheats 2023 for Android iOS‏‎ (1 revision)
  447. Algemene OTP-richtlijnen Stijl‏‎ (1 revision - redirect page)
  448. Antonio Damasio: The quest to understand consciousness‏‎ (1 revision)
  449. Apex Legends Cheats Mod Android Ios No Survey 2023 (NEW)‏‎ (1 revision)
  450. 한국어‏‎ (1 revision)
  451. English-specialities‏‎ (1 revision - redirect page)
  452. Episode Choose Your Story Cheats Free Unlimited Gems Passes Generator No Human Verification (LATEST)‏‎ (1 revision)
  453. Episode Choose Your Story Gems Passes Cheats 2023 for Android iOS No Human Verification (UPDATED GENERATOR)‏‎ (1 revision)
  454. Erik Johansson: Impossible photography‏‎ (1 revision)
  455. Evil Lands Unlimited Gems Gold Cheats Generator IOS Android No Survey 2023 (Reedem Today)‏‎ (1 revision)
  456. Experts‏‎ (1 revision - redirect page)
  457. FIFA 23 Cheats Free Coins Generator 2023 No Verification Android iOS (new method)‏‎ (1 revision)
  458. FREE Paysafecard Gift Card (2024) Codes Generator No Human Verification No Survey 682ZdVW‏‎ (1 revision)
  459. FREE Playstation Gift Card Generator PRO APK (2024) 9yzcW9m‏‎ (1 revision)
  460. Family Farm Seaside Cheats Free Unlimited Coins and RC Generator No Human Verification (new codes generator)‏‎ (1 revision)
  461. Family Island Rubies Cheats 2023 for Android iOS No Human Verification (UPDATED GENERATOR)‏‎ (1 revision)
  462. Family Island Rubies Generator 2023 No Human Verification Get Free Rubies (Working Method)‏‎ (1 revision)
  463. Fase di correzione‏‎ (1 revision)
  464. Fasted Way! For Free Match Masters Coins Generator Working 2023 Android Ios‏‎ (1 revision)
  465. Fasted Way! For Free Nba Live Mobile NBA Coins and NBA cash Generator Working 2023 Android Ios‏‎ (1 revision)
  466. Fonctionnement du programme TEDTranslators‏‎ (1 revision)
  467. Forge Of Empires Gold Diamonds Supplies Cheats Generator IOS Android No Verification 2023 (NEW STRATEGY)‏‎ (1 revision)
  468. Forum na srpskom‏‎ (1 revision)
  469. Frank Warren: Half a million secrets‏‎ (1 revision)
  470. Mentors français de l'OTP‏‎ (1 revision)
  471. Merge Dragons Unlimited Gems Cheats Generator IOS And Android No Survey 2023 (free!!)‏‎ (1 revision)
  472. MovieStarPlanet Generator Working Diamonds StarCoins Generator No Human Verification (MovieStarPlanet Cheats)‏‎ (1 revision)
  473. Munteenheden‏‎ (1 revision)
  474. My Cafe Recipes and Stories 999999 Gems Gold Generator in a few minutes new cheats 2023 (No Survey)‏‎ (1 revision)
  475. My Singing Monsters Latest Cheats Version 2023 Diamonds Coins For Free (WORKING GENERATOR)‏‎ (1 revision)
  476. NBA 2k23 VC Cheats Generator IOS Android No Verification 2023 (fresh method)‏‎ (1 revision)
  477. Narcos Cartel Wars Cheats Cheats 2023 Working No Human Verification (Cash Gold Generator)‏‎ (1 revision)
  478. Native Speakers Overview‏‎ (1 revision - redirect page)
  479. Nederlands als moedertaal‏‎ (1 revision - redirect page)
  480. Need for Speed No Limits Latest Cheats Version 2023 Cash Gold For Free (WORKING GENERATOR)‏‎ (1 revision)
  481. New.updated Nintendo Gift Card Generator 2024 Free No Verification Free Working ubcKmhW‏‎ (1 revision)
  482. New.updated Xbox Gift Card Generator 2024 Free Xbox No Human Verification IbzcWLS‏‎ (1 revision)
  483. New Hay Day Cheats Unlimited Diamonds 2023 No Human Verification (Real Generator)‏‎ (1 revision)
  484. New Hill Climb Racing 2 Free Gems Coins Generator 2023 Cheats No Human Verification Tested On Android Ios (extra)‏‎ (1 revision)
  485. New Marvel Strike Force Free Gold Orbs Generator 2023 Cheats No Human Verification Tested On Android Ios (extra)‏‎ (1 revision)
  486. New Match Master Cheats Unlimited Coins 2023 No Human Verification (Real Generator)‏‎ (1 revision)
  487. New The Sims Mobile Cheats Unlimited Simoleons SimCash FashionGem 2023 No Human Verification (Real Generator)‏‎ (1 revision)
  488. New Update: Star Wars Galaxy of Heroes Free Crystals Credits Generator 2023 No Human Verification BFOtSu67bRhYMl‏‎ (1 revision)
  489. New Warframe Free Platinum Generator 2023 Cheats No Human Verification Tested On Android Ios (extra)‏‎ (1 revision)
  490. Newest Family Island Rubies Generator! Free Rubies!! Free Rubies No Human Verification 2023‏‎ (1 revision)
  491. Norwegian, Bokmål (Bokmaal)‏‎ (1 revision)
  492. Norwegian Native Speakers‏‎ (1 revision - redirect page)
  493. Norwegian OTP Mentors‏‎ (1 revision - redirect page)
  494. OTP-related research‏‎ (1 revision - redirect page)
  495. OTP-richtlijnen Forum‏‎ (1 revision - redirect page)
  496. OTP-richtlijnen Ondertitels‏‎ (1 revision - redirect page)
  497. OTP: Main guide‏‎ (1 revision - redirect page)
  498. OTP Cheat-sheet‏‎ (1 revision - redirect page)
  499. OTP Mentors‏‎ (1 revision - redirect page)
  500. OTP Resources: Main guide‏‎ (1 revision - redirect page)

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)