Portal:Italiano
Portale italiano
Questa wiki è uno dei progetti che intendono implementare l'Open Translation Project di TED.
Queste pagine sono scritte da e per i traduttori italiani di TED. Contengono suggerimenti, linee guida, norme che regolamentano i lavori, consigli e strumenti.
Speriamo che vi aiutino a diffondere le idee dei TED speaker in italiano.
Vetrina
I TED Translators sono traduttori volontari, e lo scopo delle loro traduzioni è quello di permettere a chi non conosce l’inglese di poter comunque fruire, tramite i sottotitoli nelle diverse lingue, dei discorsi presentati. Pertanto è importante ricordare alcune regole fondamentali. |
Categorie
- Nuovi traduttori · Linee guida: osservazioni generali
- Accenti · Punteggiatura · Dizionari, Vocabolari, Grammatica · Altre osservazioni · Riferimenti socio-culturali · I tranelli della lingua · Gli errori più frequenti
- Rivolgersi al pubblico · Cassetta attrezzi · Traduttori italiani · Mentori italiani dell'OTP · Competenze specifiche dei traduttori · Discussioni sulle traduzioni pubblicate · Discussioni sulle traduzioni in corso
Citazioni
“ | Perché chiunque ragiona in modo così spregevole da credere che il posto dove è nato sia il più gradevole che esiste sotto il sole, costui stima anche il proprio volgare, cioè la lingua materna, al di sopra di tutti gli altri, e di conseguenza crede che sia proprio lo stesso che appartenne ad Adamo. | ” |
— Dante Alighieri, De vulgari eloquentia, I, 6 |