Oldest pages

Jump to: navigation, search

Showing below up to 250 results in range #51 to #300.

View (previous 250 | next 250) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. Sottotitoli‏‎ (12:10, 27 August 2011)
  2. Fase di traduzione‏‎ (12:14, 27 August 2011)
  3. Fase di correzione‏‎ (12:15, 27 August 2011)
  4. Portal:Italiano/Intro‏‎ (18:14, 28 August 2011)
  5. Patrick Awuah on educating leaders‏‎ (17:10, 29 August 2011)
  6. Rečnik‏‎ (14:12, 30 August 2011)
  7. Obraćanje publici‏‎ (14:33, 30 August 2011)
  8. Lokalizacija socio-kulturnih referenci‏‎ (14:48, 30 August 2011)
  9. Forum na srpskom‏‎ (15:00, 30 August 2011)
  10. Mentori‏‎ (15:03, 30 August 2011)
  11. Srpski TED prevodioci‏‎ (16:02, 30 August 2011)
  12. Marvin Minsky on health and the human mind‏‎ (18:18, 2 September 2011)
  13. Regole e convenzioni per esprimere valori e quantità‏‎ (19:22, 2 September 2011)
  14. Portal:Italiano‏‎ (19:43, 2 September 2011)
  15. Punteggiatura‏‎ (20:05, 2 September 2011)
  16. Portal:Magyar‏‎ (20:53, 2 September 2011)
  17. Portal:Magyar/Quotes‏‎ (07:25, 3 September 2011)
  18. Portal:Magyar/Selected article‏‎ (07:26, 3 September 2011)
  19. Portal:Ελληνικά/Quotes‏‎ (08:40, 3 September 2011)
  20. Portal:Ελληνικά/Selected article‏‎ (08:41, 3 September 2011)
  21. Portal:Srpski‏‎ (08:48, 3 September 2011)
  22. Portal:Italiano/Selected article‏‎ (09:11, 3 September 2011)
  23. Portal:Srpski/Quotes‏‎ (09:17, 3 September 2011)
  24. Portal:Srpski/Selected article‏‎ (09:18, 3 September 2011)
  25. Enkelvoud/meervoud‏‎ (15:02, 3 September 2011)
  26. Hen en hun‏‎ (15:02, 3 September 2011)
  27. Samentrekking van de zin‏‎ (15:03, 3 September 2011)
  28. Kevin Slavin: How algorithms shape our world‏‎ (18:41, 3 September 2011)
  29. Άνω τελεία‏‎ (10:15, 11 September 2011)
  30. Onjuist spatiegebruik‏‎ (17:17, 11 September 2011)
  31. Aaneenschrijven van woorden‏‎ (17:17, 11 September 2011)
  32. Geen punt in de titel‏‎ (17:19, 11 September 2011)
  33. Algemene richtlijnen Nederlandse woordenschat‏‎ (17:21, 11 September 2011)
  34. Algemene OTP-richtlijnen Nederlands‏‎ (17:22, 11 September 2011)
  35. Raghava KK: Shake up your story‏‎ (15:59, 15 September 2011)
  36. Guía de calidad y estilo para el español en TED‏‎ (07:55, 16 September 2011)
  37. Algemene richtlijnen Nederlandse spelling‏‎ (16:57, 17 September 2011)
  38. Deutsche Besonderheiten‏‎ (07:17, 21 September 2011)
  39. Ing-vorm van het werkwoord‏‎ (18:50, 23 September 2011)
  40. Vocabolario‏‎ (19:38, 23 September 2011)
  41. Gli errori più frequenti‏‎ (19:45, 23 September 2011)
  42. Rasgos diferenciales entre inglés y español‏‎ (15:07, 29 September 2011)
  43. Estrategias de traducción‏‎ (19:26, 29 September 2011)
  44. Accenten‏‎ (09:07, 3 October 2011)
  45. Danielle de Niese: A flirtatious aria‏‎ (11:36, 5 October 2011)
  46. What we learned from 5 million books‏‎ (22:48, 8 October 2011)
  47. Sunni Brown: Doodlers, unite!‏‎ (08:34, 9 October 2011)
  48. Portal:日本語/Quotes‏‎ (18:56, 10 October 2011)
  49. Portal:日本語/Selected article‏‎ (18:59, 10 October 2011)
  50. Νέοι Έλληνες Μεταφραστές του TED‏‎ (05:05, 11 October 2011)
  51. Charles Hazlewood: Trusting the ensemble‏‎ (17:42, 17 October 2011)
  52. Saradnja sa drugim prevodiocima‏‎ (20:50, 24 October 2011)
  53. Vodič za Projekat Otvorenog Prevođenja‏‎ (21:11, 24 October 2011)
  54. Malcolm Gladwell: The strange tale of the Norden bombsight‏‎ (18:50, 29 October 2011)
  55. Schoolsystemen‏‎ (19:20, 30 October 2011)
  56. Justin Hall-Tipping: Freeing energy from the grid‏‎ (04:23, 5 November 2011)
  57. Marco Tempest: The magic of truth and lies (and iPods)‏‎ (23:27, 6 November 2011)
  58. Marco Tempest: The augmented reality of techno-magic‏‎ (18:50, 7 November 2011)
  59. Recursos lingüísticos para el español‏‎ (08:19, 10 November 2011)
  60. Anna Mracek Dietrich: A plane you can drive‏‎ (23:53, 10 November 2011)
  61. Altre osservazioni‏‎ (07:34, 13 November 2011)
  62. Ben Kacyra: Ancient wonders captured in 3D‏‎ (23:02, 16 November 2011)
  63. TED Survival Kit‏‎ (14:52, 17 November 2011)
  64. OTPedia‏‎ (16:11, 19 November 2011)
  65. Alexander Tsiaras: Conception to birth -- visualized‏‎ (15:57, 20 November 2011)
  66. Charlie Todd: The shared experience of absurdity‏‎ (14:34, 21 November 2011)
  67. Yves Rossy: Fly with the Jetman‏‎ (23:10, 27 November 2011)
  68. Munteenheden‏‎ (14:14, 28 November 2011)
  69. Maten en gewichten omzetten‏‎ (14:35, 28 November 2011)
  70. Maten en gewichten spellen‏‎ (14:47, 28 November 2011)
  71. Wiki Editing Tips & Tricks‏‎ (15:34, 28 November 2011)
  72. SandboxPage‏‎ (17:20, 29 November 2011)
  73. Naif Al-Mutawa: Superheroes inspired by Islam‏‎ (15:37, 5 December 2011)
  74. Getallen schrijven‏‎ (19:13, 7 December 2011)
  75. Opšta uputstva‏‎ (23:30, 11 December 2011)
  76. Korisni linkovi za prevodioce‏‎ (00:30, 12 December 2011)
  77. Naif El Mutava: İslamdan esinlenilen süper kahramanlar‏‎ (20:19, 12 December 2011)
  78. Spanish‏‎ (08:25, 14 December 2011)
  79. Luis von Ahn: Massive-scale online collaboration‏‎ (12:15, 18 December 2011)
  80. Afspraken over de vertaling van TED.com‏‎ (18:41, 19 December 2011)
  81. Hoofdletters‏‎ (19:09, 19 December 2011)
  82. D, t of dt?‏‎ (20:22, 23 December 2011)
  83. Aanhalingstekens‏‎ (20:23, 23 December 2011)
  84. Initiaalwoorden‏‎ (20:24, 23 December 2011)
  85. Geen vraagteken aan het einde van een indirecte vraag‏‎ (20:24, 23 December 2011)
  86. Letterlijke aanhaling‏‎ (20:25, 23 December 2011)
  87. Idiomen‏‎ (20:26, 23 December 2011)
  88. Publiek aanspreken‏‎ (20:28, 23 December 2011)
  89. Afkortingen‏‎ (17:14, 26 December 2011)
  90. Wiens, wier, diens en dier‏‎ (13:06, 5 January 2012)
  91. Woordgeslacht‏‎ (13:31, 5 January 2012)
  92. Antonio Damasio: The quest to understand consciousness‏‎ (09:52, 6 January 2012)
  93. Portal:ไทย‏‎ (16:46, 7 January 2012)
  94. Jane Fonda: Life's third act‏‎ (13:01, 9 January 2012)
  95. Autres conventions‏‎ (15:35, 12 January 2012)
  96. Nyelvtan és helyesírás‏‎ (22:17, 24 January 2012)
  97. Offline fordítás‏‎ (13:01, 30 January 2012)
  98. Mikko Hypponen: Three types of online attack‏‎ (17:38, 6 February 2012)
  99. Shawn Achor: The happy secret to better work‏‎ (23:36, 6 February 2012)
  100. Clay Shirky: Why SOPA is a bad idea‏‎ (23:52, 8 February 2012)
  101. Valse vrienden‏‎ (09:11, 12 February 2012)
  102. Algemene richtlijnen Nederlandse grammatica‏‎ (11:34, 12 February 2012)
  103. Portal:Nederlands/Intro‏‎ (13:23, 12 February 2012)
  104. Dutch TED Translator Community‏‎ (14:02, 12 February 2012)
  105. Single-column editing in Word‏‎ (19:30, 12 February 2012)
  106. Alain de Botton: Atheism 2.0‏‎ (18:49, 13 February 2012)
  107. Hasan Elahi: FBI, here I am!‏‎ (00:22, 18 February 2012)
  108. ハサン・エラヒ:FBIのみなさん!僕はここだよ!‏‎ (00:23, 18 February 2012)
  109. Mikko Hypponen: Fighting viruses, defending the net‏‎ (00:25, 18 February 2012)
  110. Rufus Griscom + Alisa Volkman- Let's talk parenting taboos jpn.srt‏‎ (00:34, 18 February 2012)
  111. Let's talk parenting taboos: Rufus Griscom + Alisa Volkman‏‎ (00:35, 18 February 2012)
  112. ルーファス・グリスコムとアリサ・ヴォルクマン : 子育てのタブーを語ろう‏‎ (06:38, 18 February 2012)
  113. Award-winning teen-age science in action‏‎ (12:31, 20 February 2012)
  114. Erik Johansson: Impossible photography‏‎ (17:18, 21 February 2012)
  115. Shilo Shiv Suleman: Using tech to enable dreaming‏‎ (13:51, 23 February 2012)
  116. Noord-Nederlandse woorden‏‎ (19:20, 23 February 2012)
  117. Tan Le: My immigration story‏‎ (11:09, 2 March 2012)
  118. Tan Le- My immigration story eng.srt‏‎ (11:09, 2 March 2012)
  119. Kevin Allocca: Why videos go viral‏‎ (11:48, 2 March 2012)
  120. A Translator Giftbag for TEDGlobal2012‏‎ (16:26, 3 March 2012)
  121. Česte greške‏‎ (21:03, 4 March 2012)
  122. Saveti i uputstva‏‎ (21:14, 4 March 2012)
  123. Hindi‏‎ (05:21, 6 March 2012)
  124. Bengali‏‎ (05:23, 6 March 2012)
  125. Arabic crash course with Mahmoud at TEDActive2012‏‎ (21:04, 6 March 2012)
  126. Meet the TED Translators at TEDActive 2012‏‎ (21:05, 6 March 2012)
  127. Susan Cain: The power of introverts‏‎ (15:06, 8 March 2012)
  128. Thirty Seconds of TED Translator Fame at TEDActive2012‏‎ (19:42, 8 March 2012)
  129. Vijay Kumar: Robots that fly ... and cooperate‏‎ (02:09, 10 March 2012)
  130. Echoes from the TEDActive 2012 Translator Workshop‏‎ (12:25, 12 March 2012)
  131. Gli attrezzi del traduttore‏‎ (22:11, 20 March 2012)
  132. Kako početi‏‎ (11:15, 31 March 2012)
  133. Chip Kidd: Designing books is no laughing matter. OK, it is.‏‎ (16:43, 13 April 2012)
  134. Regina Dugan- From mach-20 glider to humming bird drone eng.srt‏‎ (21:40, 13 April 2012)
  135. Ayah Bdeir: Building blocks that blink, beep and teach‏‎ (22:04, 13 April 2012)
  136. Marco Tempest: A magical tale (with augmented reality)‏‎ (06:30, 14 April 2012)
  137. Frank Warren: Half a million secrets‏‎ (07:52, 14 April 2012)
  138. 'Vlaamse' woorden‏‎ (11:03, 14 April 2012)
  139. Abigail Washburn: Building US-China relations ... by banjo‏‎ (04:15, 21 April 2012)
  140. Brené Brown: Listening to shame‏‎ (14:40, 24 April 2012)
  141. Billy Collins: Everyday moments, caught in time‏‎ (07:59, 28 April 2012)
  142. Regina Dugan: From mach-20 glider to humming bird drone‏‎ (08:08, 28 April 2012)
  143. Traductors TED català‏‎ (14:46, 28 April 2012)
  144. Portal:Català‏‎ (12:28, 6 May 2012)
  145. All Translations Present And Accounted For, Sir‏‎ (17:11, 8 May 2012)
  146. Amara Diagrams‏‎ (06:43, 10 May 2012)
  147. Close Encounters of the TED Kind - Part II‏‎ (19:30, 14 May 2012)
  148. OTPedia User Page Creation Guidelines‏‎ (20:26, 21 May 2012)
  149. Έλληνες μεταφραστές στο TED‏‎ (12:39, 25 May 2012)
  150. Thai‏‎ (15:10, 4 June 2012)
  151. Overdaad aan komma's‏‎ (16:58, 19 June 2012)
  152. Rivolgersi al pubblico‏‎ (04:42, 21 June 2012)
  153. The Hunt for the Red Squirrel‏‎ (06:28, 24 June 2012)
  154. The TED Translator Tribe‏‎ (07:31, 26 June 2012)
  155. Words Worth Spreading at TEDGlobal 2012‏‎ (09:55, 27 June 2012)
  156. Translator Tweets at TED Global‏‎ (21:35, 30 June 2012)
  157. Smart People Take the Bus - TEDGlobal 2012‏‎ (21:51, 8 July 2012)
  158. Highlights from TEDGlobal‏‎ (02:30, 9 July 2012)
  159. Bridge Building‏‎ (03:12, 9 July 2012)
  160. Specifikus szaktudással rendelkező fordítók‏‎ (09:45, 11 July 2012)
  161. Szókincs‏‎ (16:16, 14 July 2012)
  162. Review guidleines‏‎ (17:44, 20 July 2012)
  163. Reviewer irányelvek‏‎ (17:50, 20 July 2012)
  164. Rufus Griscom + Alisa Volkman- Let's talk parenting taboos eng.srt‏‎ (13:38, 7 August 2012)
  165. Persian home template‏‎ (07:46, 11 September 2012)
  166. Jelentkezés‏‎ (12:09, 30 September 2012)
  167. TEDActive 2013‏‎ (16:34, 12 October 2012)
  168. Lista przydatnych linków‏‎ (08:48, 31 October 2012)
  169. An XL TEDxOTP Experience‏‎ (20:34, 4 November 2012)
  170. Orthographe‏‎ (08:17, 18 November 2012)
  171. Grammaire‏‎ (08:52, 18 November 2012)
  172. How to find transcription tasks on Amara‏‎ (10:19, 30 November 2012)
  173. Portal:Français/Topics‏‎ (09:13, 29 December 2012)
  174. Techniques de sous-titrage‏‎ (13:41, 30 December 2012)
  175. Беларуская‏‎ (08:09, 19 March 2013)
  176. راهنمای فشرده‌سازی ترجمه‏‎ (09:43, 9 April 2013)
  177. صفحه‌کلید استاندارد فارسی برای مکینتاش‏‎ (12:22, 9 April 2013)
  178. Persian (Farsi)‏‎ (12:32, 9 April 2013)
  179. Komma tussen twee vervoegde werkwoorden‏‎ (17:11, 9 April 2013)
  180. Woordvolgorde‏‎ (17:16, 9 April 2013)
  181. Bezitsvorm‏‎ (11:04, 14 April 2013)
  182. Raccourcis clavier‏‎ (08:36, 21 April 2013)
  183. Pravopis‏‎ (16:56, 22 April 2013)
  184. Accenti e apostrofi‏‎ (05:22, 24 April 2013)
  185. Dizionari, Vocabolari, Grammatica‏‎ (05:32, 24 April 2013)
  186. Cassetta attrezzi‏‎ (07:11, 24 April 2013)
  187. 한국어‏‎ (06:15, 18 May 2013)
  188. Portal:Korean‏‎ (13:41, 18 May 2013)
  189. Aardrijkskundige namen‏‎ (04:15, 7 June 2013)
  190. Informações para novos tradutores‏‎ (18:30, 10 June 2013)
  191. Translators at TED Global 2013‏‎ (10:35, 16 June 2013)
  192. Defining the Frontier - Reid Gower at TEDxVancouver‏‎ (14:24, 20 June 2013)
  193. TEDx - Ideas Impacting the World‏‎ (14:29, 20 June 2013)
  194. The Hadj, a holy road story - Sadettin Kirmiziyüz at TEDxFlandersSalon‏‎ (14:30, 20 June 2013)
  195. The Last Farewell - Hiroshi Ishii at TEDxTokyo‏‎ (14:31, 20 June 2013)
  196. Are there any other sites that have videos like TED?‏‎ (22:52, 20 June 2013)
  197. Playing the TEDx intro video with subtitles‏‎ (17:40, 24 June 2013)
  198. Champs de compétences des traducteurs TED français‏‎ (05:25, 30 June 2013)
  199. Mistake examples for a translation workshop‏‎ (11:18, 15 July 2013)
  200. TEDxWarsaw OTP sub-team creation story‏‎ (11:45, 8 August 2013)
  201. Hasan Elahi- FBI here I am! jpn.srt‏‎ (08:36, 27 August 2013)
  202. Steven Levitt on child carseats.de.srt‏‎ (08:41, 27 August 2013)
  203. Τι πρέπει να προσέχει ο διορθωτής‏‎ (21:48, 15 September 2013)
  204. Criteris de traducció al català TED‏‎ (10:12, 8 October 2013)
  205. Interpunkcija‏‎ (09:33, 14 October 2013)
  206. Mr‏‎ (19:44, 14 October 2013)
  207. Első fordítás előtt olvasd el‏‎ (19:16, 4 November 2013)
  208. Poland, Warsaw, 1‏‎ (16:09, 27 November 2013)
  209. Portal:日本語/Topics‏‎ (13:42, 8 January 2014)
  210. TEDxKhartoum translation team‏‎ (19:14, 23 January 2014)
  211. Portal:Main/Languages‏‎ (08:51, 10 February 2014)
  212. Sanaani Arabic‏‎ (08:56, 10 February 2014)
  213. Portal:Contents/Portals‏‎ (16:07, 27 February 2014)
  214. Die häufigsten Probleme bei der Übersetzung ins Deutsche‏‎ (22:18, 27 February 2014)
  215. Richtlinien zur Übersetzung von Untertiteln‏‎ (22:24, 27 February 2014)
  216. Informationen für neue Übersetzer‏‎ (22:30, 27 February 2014)
  217. Portal:Deutsch‏‎ (23:00, 27 February 2014)
  218. Portal:Nederlands‏‎ (18:22, 28 February 2014)
  219. Recursos per a la traducció al català‏‎ (14:34, 3 March 2014)
  220. Hilfreiche Links und Materialien‏‎ (22:42, 3 March 2014)
  221. Как готовый перевод попадает на редактуру?‏‎ (20:33, 4 March 2014)
  222. Приёмы поиска перевода терминов‏‎ (20:34, 4 March 2014)
  223. TEDxKitchen @TEDActive2014‏‎ (10:19, 31 March 2014)
  224. Motivating Volunteers‏‎ (11:23, 4 April 2014)
  225. Errores típicos de traducción‏‎ (13:55, 7 May 2014)
  226. Khalid's OTP TEDx Story‏‎ (15:11, 8 May 2014)
  227. Poland, Warsaw, 1st OTP Workshop‏‎ (16:36, 14 May 2014)
  228. Poland, Warsaw, 2nd OTP Workshop - after TEDxWarsaw 2014‏‎ (16:42, 14 May 2014)
  229. Close Encounters of the TED Kind‏‎ (17:37, 5 June 2014)
  230. Kalendarium OTP w Polsce‏‎ (15:07, 6 June 2014)
  231. WordSRT‏‎ (07:49, 25 June 2014)
  232. Offline translation using Word‏‎ (17:52, 30 June 2014)
  233. Polish/Artykulypl‏‎ (09:21, 3 July 2014)
  234. List of sites that provide online lectures or talks like TED‏‎ (15:12, 15 July 2014)
  235. On translating TEDTalks into Dutch‏‎ (15:16, 15 July 2014)
  236. Zasady transkrypcji‏‎ (07:52, 28 July 2014)
  237. Lithuanian‏‎ (21:11, 6 August 2014)
  238. Portal:Română‏‎ (02:51, 27 August 2014)
  239. Τι πρέπει να προσέχει ο μεταφραστής‏‎ (21:22, 30 August 2014)
  240. Portal:한국어/Notice‏‎ (10:49, 13 September 2014)
  241. Poland, Warsaw, 1st OTP Translatathon‏‎ (15:01, 16 October 2014)
  242. Poland, Warsaw, 2nd OTP Translatathon‏‎ (15:01, 16 October 2014)
  243. Poland, Krakow, 1st OTP&TEDxKraków Transcribeathon‏‎ (15:02, 16 October 2014)
  244. Turkish/Çevirimi Türkçe harflere nasıl dönüştürebilirim‏‎ (18:54, 1 November 2014)
  245. Meestal geen hoofdletter na dubbele punt‏‎ (16:10, 2 November 2014)
  246. From TEDxKitchen to TEDxBrixton‏‎ (10:05, 16 November 2014)
  247. TEDxTohoku translation team‏‎ (08:52, 26 November 2014)
  248. How to Tackle a Transcript/ja‏‎ (08:44, 27 November 2014)
  249. Poland, Warsaw, Recruiting volunteers and creating an OTP Community‏‎ (17:45, 28 November 2014)
  250. The key ingredients of a good bug report‏‎ (15:32, 10 December 2014)

View (previous 250 | next 250) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)