Search results

Jump to: navigation, search

Page title matches

Page text matches

  • ...e-breaking issues and common mistakes, as well as tips on how to make your English subtitles in the TED Translators program a better source text for translati Similarly, you should not use HTML tags or any other formatting tags in English subtitles.
    23 KB (3,848 words) - 23:00, 30 July 2020
  • ...dictionary.com/ TheFreeDictionary] - 13+ languages, as well as monolingual English resources ....com/ Oxford Dictionaries] - 7+ languages, as well as multiple monolingual English resources
    15 KB (2,567 words) - 16:15, 1 February 2019
  • [[File:English-Cheat-Sheet.png|270px|thumb|right|Table with TED Translator subtitling stan ...yle_Guide|English Style Guide]] – a must-read if you are transcribing in English
    39 KB (6,150 words) - 21:13, 30 July 2020
  • * '''[[Amaracademy]] (English) ...utube.com/watch?v=JqMP35ppg3Y Els De Keyser: A 5 Minutes OTPedia Tour]''' (English)
    7 KB (1,137 words) - 12:34, 8 January 2016
  • ...across a rare animal species in a translation? Look it up on Wikipedia in English and then switch to the page in your own language (assuming it exists). This ===English Language Resources===
    10 KB (1,436 words) - 12:14, 7 November 2014
  • Read about punctuation rules for your language. Do not copy English punctuation directly. Very often, punctuation in your language will differ. ...uld be useful for any kind of viewer, including people who do not know any English. It may seem easier for you to read the subtitles because you can follow th
    15 KB (2,522 words) - 08:07, 18 May 2017
  • ...ving the ones that happen to be correct. IMPORTANT: if you're working with English subtitles, go to Options/Settings/Tools and check "Use do-not-break-after l ...Globally insert semantic line breaks (in English):''' If you're working on English subtitles, go to Options/Settings/Tools, and check "Use do-not-break-after
    19 KB (3,112 words) - 13:26, 13 June 2017
  • ...is good enough in spite of having been created by a non-native speaker of English. ...ents include talks in both the local language and English, and getting the English talks translated will allow you to reach a bigger part of the local communi
    15 KB (2,490 words) - 19:48, 9 October 2017
  • ...ers on the stage was - let's say - highly correlated with their command of English. ...ried a little harder to get TED to see the full spectrum, and not only the English speaking part of it? And what if the TED Translator community played a majo
    3 KB (628 words) - 16:26, 3 March 2012
  • ...ions of the Cheat-sheet that you can adapt for your language. <br />[[File:English-Cheat-Sheet.png|550px|thumb|right|Table with TED Translators subtitling sta ==English==
    9 KB (1,333 words) - 18:58, 24 May 2017
  • ...king on an English transcript, make sure to read our [[English_Style_Guide|English Style Guide]]. [[File:English-Cheat-Sheet.png|300px|thumb|right|Table with OTP subtitling standards|This
    22 KB (3,571 words) - 16:46, 20 April 2020
  • This is not necessarily good English, but the target language that you are translating into may allow this sort ...les" in a sentence. The list below contains some rules that can be used in English and several Western-European languages and can serve as an inspiration in s
    15 KB (2,610 words) - 16:39, 20 April 2020
  • ...r and Interpreter accreditation. I am now seeking an opportunity to use my English language skills within a professional business context, in a role that util ...anish tutoring services to both business professionals and students of the English language.
    1 KB (169 words) - 11:01, 25 March 2016
  • ...om the video page on Amara (see also a Note below). <br> [[File:1-download-english-from-amara.png|850px]] ...4 for target language, and insert column 3 into the table exiting from the English round. Close the target-language srt file – no need to save it.
    11 KB (1,130 words) - 10:01, 5 May 2015
  • ...om the video page of Amara (see also a Note below). <br> [[File:1-download-english-from-amara.png]] ...4 for target language, and insert column 3 into the table exiting from the English round. Close the target-language srt file – no need to save it.
    9 KB (1,354 words) - 17:52, 30 June 2014
  • ...://www.ted.com/participate/translate/our-translators/language-coordinators/english 英語のLC] に直接掛け合ってください。ただし英語LCはFac (参考:[http://translations.ted.org/wiki/File:English-Cheat-Sheet.png English Cheet Sheet])
    15 KB (571 words) - 02:06, 18 August 2019
  • communities. Although English was the main language of this, the team understood that having content in T ...lation Project and work with us on promoting TED(x) more with Thais (where English language is still a barrier), Martin also wanted to strengthen the TEDx com
    9 KB (1,526 words) - 11:17, 17 December 2015
  • ==Main (English) portal vs other language pages== ...ation Project community or for volunteers who transcribe or translate into English.
    16 KB (2,772 words) - 13:22, 27 March 2018
  • ...utexas.edu/handle/2152/25082 Does gender affect translation? : analysis of English talks translated to Arabic] ...fferences were identified in language style between men and women in their English language TED talks, and these features were examined whether they were fait
    8 KB (1,128 words) - 16:37, 19 January 2017
  • ...ca I started translating church services English/Portuguese and Portuguese/English. When I went back to Angola my first job was as translator/interpreter.
    616 bytes (108 words) - 13:47, 19 August 2016
  • ...://www.ted.com/participate/translate/our-translators/language-coordinators/english 英語のLC] に直接掛け合ってください。ただし英語LCはFac (参考:[http://translations.ted.org/wiki/File:English-Cheat-Sheet.png English Cheet Sheet])
    15 KB (568 words) - 02:05, 18 August 2019
  • * [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_language_idioms List of English Language Idioms] Λίστα με Ιδιωματισμούς στην Αγγ
    8 KB (567 words) - 20:09, 3 February 2015
  • ...ame language, or between any two languages, if you're not starting with an English sentence. ...d especially should not be concerned about English (or if you're not using English, their "weaker" language that they don't usually translate into).
    4 KB (613 words) - 08:07, 24 March 2015
  • |title = Don't insist on English! |title = English mania
    12 KB (1,855 words) - 00:06, 26 August 2011
  • ...'ve been working full-time as an adaptor, that is, I translate movies from English to French for dubbing purposes. I work for Technicolor and other post-produ I speak, write and read French and English everyday, both personally and professionally. I'm also a yoga teacher and I
    2 KB (259 words) - 19:52, 9 January 2012
  • Education: 1) Master's degree in Translation and Interpriting Studies (English-Ukrainian), Lviv Ivan Franko National University; 2) Bachelor's degree in M ...Lviv City Council, Department "City Mayor's Administration" (2 months); 2) English language teacher in China (2 months).
    541 bytes (59 words) - 12:17, 6 May 2013
  • *Special (non-English) characters in your language not used While general feedback like "don't use English punctuation rules" may be helpful, it is better to provide at least one exa
    14 KB (2,370 words) - 12:58, 17 May 2017
  • ...usiness documents, a part of a book about Christian philosophy and several English speeches into Japanese while living in Japan.
    673 bytes (105 words) - 11:47, 27 February 2015
  • ...nguages) certification, and has since taught Turkish to U.S. citizens, and English and Spanish to Turkish citizens. In addition, he’s worked as an interpret
    678 bytes (104 words) - 14:13, 10 February 2018
  • ...nguages) certification, and has since taught Turkish to U.S. citizens, and English and Spanish to Turkish citizens. In addition, he’s worked as an interpret
    699 bytes (108 words) - 17:13, 12 January 2018
  • ...nguages) certification, and has since taught Turkish to U.S. citizens, and English and Spanish to Turkish citizens. In addition, he’s worked as a translator
    676 bytes (104 words) - 17:18, 12 January 2018
  • ...nguages) certification, and has since taught Turkish to U.S. citizens, and English and Spanish to Turkish citizens. In addition, he’s worked as an interpret
    678 bytes (104 words) - 16:43, 25 January 2018
  • == Using outside English Wikipedia ==
    2 KB (174 words) - 15:43, 18 July 2011
  • ===English-Hungarian translation pitfalls / [[Az angol-magyar fordítás csapdái]]===
    1 KB (160 words) - 18:37, 13 September 2011
  • ...lect the desired format then click on the desired language - which will be English for translation case. dotSUB offers one great convenience for translating: you can see the original English text and your translated text at the same time, one under the other. To eff
    11 KB (1,849 words) - 13:01, 30 January 2012
  • .../talks/lang/en/jay_walker_on_the_world_s_english_mania.html On the world's English mania]}}
    284 bytes (48 words) - 09:37, 25 August 2011
  • ...w, there are many examples of how a subtitle line can be compressed. These English examples are meant to indicate general strategies that can help you find a ...udience will already know due to their shared background). For example, in English captions, "the Department of Motor Vehicles" can be compressed to "DMV" and
    19 KB (3,502 words) - 16:48, 20 April 2020
  • And the snippets of halting English Somehow she found time to study English
    18 KB (2,000 words) - 11:09, 2 March 2012
  • ...Zuhlool editor, TermWiki contributor, WikiIndex contributor and teacher of English.
    463 bytes (67 words) - 17:42, 26 March 2012
  • Freelance English-to-Greek and Greek-to-English Translator. Diploma in English-to-Greek Translation
    778 bytes (94 words) - 02:48, 6 July 2012
  • ...nglish Language and Literature. Currently I work as a freelance teacher of English for IT and translate both fiction and non-fiction.
    209 bytes (35 words) - 18:49, 15 April 2015
  • ...that I want to access as much English documents as possible to improve my English translation skill.
    358 bytes (65 words) - 07:02, 24 November 2013
  • ...tions; I had a stint with a popular hotel in England. I have been studying English for at least 20 years now and I use it on a daily basis.
    334 bytes (61 words) - 10:37, 4 April 2014
  • ...I have contributed with subtitles for TED talks, mostly translations from English into Romanian, but I can also translate between other language pairs. I als The source languages I work with: English, Romanian, French, Japanese.
    767 bytes (123 words) - 05:24, 14 August 2014
  • ...van Franko National University of Lviv, Ukraine, received Masters in Arts, English Philology specialization.
    593 bytes (85 words) - 04:30, 21 August 2014
  • ...During my studies I was able to gain a solid foundation in these fields of English Philology. In addition, I developed a strong interest in more specialized f
    509 bytes (83 words) - 10:44, 24 November 2014
  • ...s well as Eng-Chi translation. During the following years of working as an English teacher in schools, training centers and educational companies, I never too I'm very confident with my language skills, both in Chinese and English. However, I realize that there are still a lot that I can learn in this fie
    2 KB (278 words) - 09:27, 10 July 2015
  • ...a. Has experience on the field of Linguistics applied to the teaching of English as a foreign language through the use of the new information and communicat
    1 KB (181 words) - 21:39, 24 July 2015
  • Afrikaans/English bilingual ...s (Visual Communication Design); included study of Applied Linguistics for English, Stellenbosch University, South Africa
    402 bytes (50 words) - 12:26, 16 November 2015
  • ...tool created by an OTP volunteer, which displays Spanish talks without an English translation: http://amaratools.ted-ja.com/tasklist/?query=&role=Translate&p
    27 KB (4,427 words) - 12:39, 20 March 2017
  • ** English|English
    3 KB (236 words) - 12:46, 17 October 2016
  • | id = [[English language|en]] ...s a '''[[:Category:User en-N|native]]''' speaker of '''[[:Category:User en|English]]'''.
    301 bytes (36 words) - 18:55, 28 July 2011
  • |en|eng = explicitly cited English |non-English
    944 bytes (94 words) - 19:27, 28 July 2011
  • | id = [[English language|en]] ...'''[[:Category:User en-5|professional]]''' level of '''[[:Category:User en|English]]'''.
    331 bytes (41 words) - 19:28, 28 July 2011
  • | id = [[English language|en]] ...an '''[[:Category:User en-3|advanced]]''' level of '''[[:Category:User en|English]]'''.
    319 bytes (38 words) - 19:30, 28 July 2011
  • | id = [[English language|en]] ...'''[[:Category:User en-4|near-native]]''' level of '''[[:Category:User en|English]]'''.
    4 KB (486 words) - 19:32, 28 July 2011
  • | id = [[English language|en]] ...'''[[:Category:User en-2|intermediate]]''' level of '''[[:Category:User en|English]]'''.
    5 KB (753 words) - 19:32, 28 July 2011
  • | id = [[English language|en]] ...with a '''[[:Category:User en-1|basic]]''' level of '''[[:Category:User en|English]]'''.
    323 bytes (40 words) - 19:33, 28 July 2011
  • ...of Lviv, the faculty of foreign languages, the English philology. I speak English, French and Spanish. Now I am also learning Polish on my own. Right now I a
    535 bytes (94 words) - 09:33, 19 September 2014
  • ...athi n hindi, english. my mother tounge is Marathi.but i like to Speak in english.
    302 bytes (64 words) - 07:14, 24 November 2013
  • ...istant and volunteered for literary translation projects. I graduated from English Department of Faculty of Arts, Cairo University. Now I am studying Screen T
    375 bytes (55 words) - 14:41, 4 September 2011
  • ...ン Marco Tempest インタビュー (Interview held in Japan. There's no English version.) TEDxTokyo - Marco Tempest - 05/15/10 - (English)
    2 KB (287 words) - 23:27, 6 November 2011
  • ...tsch]] • [[Estonian|Eesti]] • [[Greek|Ελληνικά]] • [[English|English]] • [[Spanish|Español]] • [[Esperanto|Esperanto]] • [[Basque|Euskara
    3 KB (175 words) - 17:14, 20 February 2015
  • This is called kund. We have, in English, surface water and ground water. This is called kuin. We have, in English, surface water and ground water.
    1 KB (184 words) - 14:22, 26 August 2011
  • Yves Rossy The Swiss Jet Man / Fusion Man / Rocket Man - ENGLISH SUBTITLES www.jetman.ch/ (2006) English Channel
    3 KB (421 words) - 23:10, 27 November 2011
  • ...English subtitles to a video spoken in Italian. Copying the timing of the English subtitles before you start, makes your life a lot easier.
    1 KB (237 words) - 20:24, 11 December 2015
  • # Download the subtitles for English and for your language and put them into the same folder:<br> [[File:2-word- # Open English subtitles in Word:<br> [[File:2-open-with-word.png]]
    5 KB (734 words) - 07:49, 25 June 2014
  • ...ish skills by serving the community and/or serve community by improving my English skills ;)
    331 bytes (58 words) - 05:22, 10 October 2012
  • ...k_lines|here]]. If transcribing in English, read our [[English_Style_Guide|English style guide]].
    8 KB (1,392 words) - 15:30, 26 April 2017
  • ...ate from English to Persian. Persian is my native language; I have learned English at school and also I have lived and worked in the US for 9 years. I love tr
    425 bytes (78 words) - 13:13, 11 May 2013
  • ...your videos to YouTube, do not put English titles and descriptions on non-English talks (use the original language of the talk).
    4 KB (659 words) - 22:25, 26 March 2018
  • | education = English Philology, Screenwriting I studied English and screenwriting and worked as copywriter, proofreader and translator for
    2 KB (225 words) - 22:12, 6 February 2013
  • ...tourism, pedagogy, nutrition, food and recipes, and general medicine from English to Arabic and vice versa seeking a challenging and professionally rewarding • 2 years experience as a technical English instructor.
    835 bytes (110 words) - 20:08, 7 March 2013
  • ...my education, I have a LL.M degree from Tirana University and a diploma in English from Leicester University. Right now, I am in a process of finishing my Mas
    636 bytes (117 words) - 12:17, 6 May 2013
  • I have received a Bachelor's Degree in English in June 2006. I have taught English at primary and secondary schools for a short time.
    312 bytes (54 words) - 18:07, 3 June 2013
  • ...e people in my country who cannot speak English or feel uncomfortable with English to benefit from TED speeches. With my language advantages and translation e
    362 bytes (59 words) - 15:40, 18 March 2014
  • ...saw University taking a PhD course in Linguistics. I've been working as an English teacher for several years now and I'm beginning my journey as a translator
    963 bytes (161 words) - 14:57, 3 October 2013
  • ...the approaching TEDxKhartoum 2012, and gaining a small reputation with my English language skills, I was offered to lead the Translation Team. It was accept ...guidelines shared to be made available to all in both languages Arabic and English.
    11 KB (1,817 words) - 19:14, 23 January 2014
  • .... Transcription tips. Common mistakes in Polish. Tips for translating from English. Tools of the OTP. How to sign up. ...was about translating terms (should we try to find Polish terms or use the English ones – I believe we should always try to find (or make if they don't exis
    9 KB (1,433 words) - 16:09, 27 November 2013
  • .... Transcription tips. Common mistakes in Polish. Tips for translating from English. Tools of the OTP. How to sign up. ...was about translating terms (should we try to find Polish terms or use the English ones – I believe we should always try to find (or make if they don't exis
    10 KB (1,743 words) - 16:36, 14 May 2014
  • ...other goals, like translating. The languages I speak and can translate are English, French, German and Spanish (native speaker).
    312 bytes (55 words) - 18:36, 4 February 2014
  • A novice translator, fascinated with English language, a student of English Philology in Poland. Currently focused on gaining some valuable experience.
    415 bytes (64 words) - 06:19, 16 February 2014
  • ## Share language-related items: English and your language. # Get out there in universities and schools and do some propaganda with English teachers.
    6 KB (890 words) - 11:23, 4 April 2014
  • ...erpeter. I graduated from the Ivan Franko University in Lviv and I studied English Literature at the University of Richmond as a Fulbright grantee. My most si
    332 bytes (58 words) - 09:24, 21 June 2014
  • ...1 transcription meeting a month?) Reason: PPL who transcribe may not know English Command of only one language is required for transcriptions (English or Polish).
    18 KB (2,996 words) - 17:45, 28 November 2014
  • ...age and believes education is the best tool to achieve success. Fluent in English in Spanish.
    445 bytes (65 words) - 11:21, 15 January 2015
  • ...y skills as translator. I am able to translate/subtitle both from and into English and Ukrainian, only from German, unfortunately, not yet into German.
    442 bytes (72 words) - 12:28, 23 January 2015
  • ...ust graduated with a Bachelor's degree in Translation and Interpreting, so English is part of my daily routine. First, I want to subtitle for TED because I be
    386 bytes (70 words) - 09:50, 30 January 2015
  • ...skill, after all I have read plenty of papers in my field and watched many English movies.
    390 bytes (71 words) - 12:55, 13 February 2015
  • ...Language from a Russian university and I am also certified as a Teacher of English as a Second Language by Teachers College Columbia University in New York.
    516 bytes (81 words) - 18:45, 16 May 2017
  • Turkish (mother tongue), English (advanced), Spanish (intermediate), German (beginner) The International Baccalaureate Organization, Switzerland, High Level English-Chemistry-Physics, 2002-2004
    684 bytes (74 words) - 10:16, 27 March 2015
  • Spanish Translator and Software Localization Specialist, English ~ Spanish. ...n for all things IT. This allowed me to benefit from a mixed background in English Studies and IT, by having professional experience both in Translation and S
    1 KB (229 words) - 09:55, 2 April 2015
  • ...ching department. I am twenty four years old now. I have been a non native english language teacher for exactly one year. Currently, I work at a private schoo
    274 bytes (51 words) - 11:58, 3 July 2015
  • ...h/English bilingual teacher and fluent in traditional Chinese, Spanish and English. I was born in Taiwan and came to USA for an accountant position in 1989.
    363 bytes (60 words) - 12:00, 3 July 2015
  • ...m Kaluga State University, Russia, and I am also certified as a Teacher of English as a Second Language by Teachers College Columbia University in New York.
    320 bytes (50 words) - 09:36, 1 December 2015
  • On 2008, the University of Cambridge granted me a Certificate (KET - KEY ENGLISH TEST) with the “Pass with Merit” classification. ...l), studying Languages Portuguese/German since March of 2015. I've studied English for several years and I've always had my heart set into this so beautiful l
    647 bytes (104 words) - 12:39, 26 April 2016
  • Presently I am teaching Indonesian and English as a second language. As a language teacher, I am used to using both langua ...Indonesian transcriber), The Rosetta Stone Foundation and Transifex (as an English-Indonesian Translator/Proofreader).
    597 bytes (91 words) - 12:09, 6 May 2016
  • ...glish , italian or spanish talks as well as I would like to translate from english to spanish or italian.
    430 bytes (70 words) - 08:10, 1 August 2016
  • ...ter>''Read this article in other languages:'' [[How_to_Tackle_a_Transcript|English]] • [[C%C3%B3mo_transcribir|Español]]</center></small> ...:''' 英語字幕を作成する場合には、'''[[English_Style_Guide|English Style Guide]]''' を、日本語から英語に翻訳する場合は'''[[Ja
    28 KB (575 words) - 13:46, 14 December 2023
  • Would you consider having an English page as a irst page and then clicking through to Chinese?
    355 bytes (63 words) - 16:52, 26 July 2011
  • {{languages|English|en|level=6}}
    796 bytes (103 words) - 19:28, 28 July 2011
  • {{languages|English|en|level=6}}
    5 KB (641 words) - 19:30, 28 July 2011
  • {{languages|English|en|level=6}}
    4 KB (501 words) - 19:32, 28 July 2011
  • {{languages|English|en|level=6}}
    6 KB (823 words) - 19:32, 28 July 2011
  • {{languages|English|en|level=6}}
    5 KB (747 words) - 19:33, 28 July 2011
  • {{languages|English|en|level=6|sections=en-}}
    2 KB (250 words) - 19:33, 28 July 2011
  • This is an overview of the English language skills of the TED Translators.
    65 members (0 subcategories, 0 files) - 20:43, 28 July 2011
  • I have no formal translation background, but I'm married to an English teacher, and I'm very detail oriented and take pride in my work.
    2 KB (247 words) - 08:12, 21 August 2011
  • ...rians : [http://public.wsu.edu/~brians/errors/errors.html Common Errors in English Usage]
    1 KB (241 words) - 16:16, 2 August 2015
  • ...ke to have a Serbian Babel-indication on your userpage? If so, do you need English and Serbian only?
    1,012 bytes (186 words) - 10:36, 30 July 2011
  • | education = MA LEA Translation English Spanish French
    2 KB (128 words) - 06:32, 30 June 2013
  • These TED Translators are native speakers of English.
    8 members (0 subcategories, 0 files) - 14:10, 30 July 2011
  • I write about life, technology, design and code in my blog in both Tamil and English. If you got a minute pop in to my site at [http://www.niram.org NIRAM.ORG].
    1 KB (92 words) - 08:28, 21 August 2011
  • I am an Italian freelance translator. My working languages are English, French and German.
    423 bytes (69 words) - 07:03, 24 November 2013
  • ...ish_English_spelling_differences Wikipedia article on American and British English spelling differences]
    24 KB (1,162 words) - 20:54, 20 August 2011
  • The errors in lines 45 & 74 of the English transcript have been corrected.
    74 bytes (11 words) - 18:10, 12 August 2011
  • 2 KB (210 words) - 20:40, 13 September 2011
  • File:Side-by-side editing with notepad++.png
    ...n colors are the result of comparing two different text in the same line (English and Hungarian).
    (1,400 × 1,050 (78 KB)) - 21:38, 21 August 2011
  • This is a list of Guidelines in English.
    20 members (0 subcategories, 0 files) - 10:54, 25 August 2011
  • ...patricia_ryan_ideas_in_all_languages_not_just_english.html Don't insist on English!]}}
    439 bytes (76 words) - 08:26, 25 August 2011
  • ...e we can just translate the title and then, in the background, link to the English text? It's really a burden to translate and especially to update the whole
    433 bytes (80 words) - 08:01, 25 August 2011
  • ...patricia_ryan_ideas_in_all_languages_not_just_english.html Don't insist on English!]}}
    446 bytes (76 words) - 09:38, 25 August 2011
  • .../talks/lang/en/jay_walker_on_the_world_s_english_mania.html On the world's English mania]}}
    310 bytes (51 words) - 13:02, 23 September 2011
  • [[Category:English]]
    39 members (0 subcategories, 0 files) - 19:56, 10 September 2011
  • (with English subtitles)
    2 KB (296 words) - 11:36, 5 October 2011
  • * [http://www.learn-english-today.com/idioms/idioms_proverbs.html Learn English today]
    655 bytes (89 words) - 20:26, 23 December 2011
  • | education = MA English Philology
    3 KB (290 words) - 09:07, 26 March 2017
  • Interpretation, Translation (English-Russian-Italian), Project management/coordination, Competitive research, Ma
    810 bytes (78 words) - 21:49, 4 March 2014
  • '''Occupation:''' English,French > Spanish,Catalan translator. Engineer in Computer Science.
    537 bytes (76 words) - 15:48, 1 July 2012
  • My name is Luiza and I am a specialist of English language and Area studies. I have an experience of about 6 years now.I have
    386 bytes (66 words) - 19:28, 23 February 2012
  • File:Catalan in Europe-20060107.png
    English:
    (869 × 581 (28 KB)) - 11:58, 29 February 2012
  • ...iving musical composition]. Today, as a TED Translator, I will give you in English the meaning of the 17 words of Ancient Greek lyrics of that song.
    3 KB (591 words) - 19:42, 8 March 2012
  • ...i, Spanish, Italian, Turkish, Japanese, Swedish and Korean. I even have an English one, from Kathy, a gentle lady I shared a lunch and a TED session with. Whe
    3 KB (488 words) - 21:05, 6 March 2012
  • Studied English since 6 (not counting the previous encounters with the latin alphabet when
    520 bytes (82 words) - 19:44, 5 March 2012
  • ...રાતી માં અનુવાદ કરી શકીશ. I speak English and Hindi too. Currently learning German and Japanese and hope to learn man
    590 bytes (75 words) - 19:46, 5 March 2012
  • Teacher of English and Belarusian by education, working with students' media, manager of youth
    404 bytes (57 words) - 18:30, 17 February 2013
  • ...ranslate the TEDx talks I mentioned above, people whose native language is English and have professional command of Spanish and Portuguese and who are passion
    5 KB (848 words) - 03:12, 9 July 2012
  • ...eview, for the "tasks in" filter, simply select "TEDxTalks," "TED-Ed" or ""English translation needed (TEDx)." Don't review transcripts if you have not transc
    6 KB (1,034 words) - 13:49, 24 June 2017
  • ...tforms) and in database creation for voice activated portals. Teaches ESL (English as a Second Language) since 2008, specializing in pronunciation.
    2 KB (187 words) - 07:13, 15 August 2012
  • ...to translate, for the "tasks in" filter, select "TEDxTalks," "TED-Ed" or "English translation needed (TEDx)."
    5 KB (811 words) - 15:32, 17 November 2015
  • ...des leer este artículo en otras lenguas:'' [[Activities_for_OTP_Workshops|English]]</center></small>
    4 KB (702 words) - 09:12, 24 March 2015
  • ...You can also ask about the languages they want to work on, we had Polish, English and French. Moreover, the registration form gives the event more credibilit
    8 KB (1,378 words) - 15:01, 16 October 2014
  • ...d on via social business. In February 2012, I took my first TOEIC (Test of English for International Communication) and scored 94% (930/990).
    881 bytes (139 words) - 10:44, 23 September 2012
  • Turkish, English, Hungarian
    444 bytes (51 words) - 08:20, 10 October 2012
  • ...few key terms in Arabic. Please help us to complete the transcript and the English translation.
    2 KB (211 words) - 14:30, 20 June 2013
  • ...an participate in are: TEDTalks, TEDxTalks and TED-Ed. Only TEDxTalks need English captions.
    2 KB (328 words) - 10:19, 30 November 2012
  • I used to work as a teacher of English (some of this time I worked with infants and toddlers)
    314 bytes (54 words) - 21:19, 21 January 2013
  • ...Pune( Maharashtra State ). Speak , read and write Marathi(mother tongue) English Hindi and Gujrati. Masters in Commerce with Cost Accountancy.
    622 bytes (87 words) - 21:19, 21 January 2013
  • Arabic, English, Spanish, French
    727 bytes (94 words) - 21:20, 21 January 2013
  • ...nalism, and many other cousins '-isms'. Speak loud, mother-ese, as well as English, Spanish, Romanian, traces of French and some Italian.
    360 bytes (55 words) - 09:20, 16 February 2013
  • ...anslation background, but I have been working for an American company with English as corporate language. Apart from that I love languages and am very detail
    782 bytes (132 words) - 13:09, 7 March 2013
  • * English translation of the poem: http://www.jsasportes.com/main/chore-kenji2.php
    5 KB (652 words) - 14:31, 20 June 2013
  • ...D and TEDx talks in 2014. My native language is German, but I am fluent in English, French, and Swedish as well. I think the OTP is a great project; I am glad
    1,017 bytes (180 words) - 16:33, 26 February 2014
  • ...eliver to the world. However only a small amount of the world is fluent in English. So by translating I give the Dutch speakers an change to finally learn abo
    425 bytes (78 words) - 18:50, 1 April 2013
  • I'm an English teacher at an elementary school and work for TEDx communities. I have worke
    564 bytes (100 words) - 18:50, 1 April 2013
  • Medium for teaching in that period were Korean and English.
    439 bytes (74 words) - 06:34, 14 April 2013
  • ...ating and interpreting at the University of Innsbruck, Austria. Languages: English and Italian. As required by the Curriculum, I spent four months abroad in N
    332 bytes (51 words) - 06:37, 14 April 2013
  • French native, English-american almost bilingual - daily practice - Marketing expert for 20 years
    587 bytes (85 words) - 18:07, 3 June 2013
  • ...iversity in Lviv, Foreign Languages Department, the languages I study are- English, Spanish and Polish. Being eager to help with opening TED-world to Ukrainia
    355 bytes (55 words) - 18:08, 3 June 2013
  • ...ee in Texas A&M University. Chinese is my native language. I can translate English to Chinese(Traditional). I viewed a lot of TED talks so I want to give some
    414 bytes (66 words) - 07:55, 16 June 2013
  • ...|TED Translator Resources: Main guide]]'''</big> • [[English_Style_Guide|English Style Guide]] • [https://drive.google.com/file/d/0B-ymUFFtXfLFZDlIeFQwVFN
    987 bytes (131 words) - 12:41, 20 March 2017
  • ...ranscribeathon|Organize a TEDx transcribeathon]] • [[English_Style_Guide|English Style Guide]] • [[How to get your talks translated]]
    241 bytes (32 words) - 11:01, 25 March 2016
  • ...MA in Political Science from James Madison University in Florence. I speak English and Italian and hope to assist with translation of the TEDx Manual to Itali
    379 bytes (59 words) - 16:54, 7 July 2013
  • ...se is not accurate anymore due to non pratice, I started to translate from English to Portuguese (my native language).
    336 bytes (55 words) - 10:14, 27 August 2013
  • ...foreign languages at the Lviv National Ivan Franko University. I'm fond of English and Spanish languages and cultures, that's why I dedicate my life to the st
    348 bytes (57 words) - 18:27, 16 September 2013
  • Languages: English (native language); German (good comprehension); French (good reading abilit
    441 bytes (52 words) - 18:57, 23 October 2013
  • Areas of expertise:translation(English-Russian)
    353 bytes (54 words) - 18:30, 4 February 2014
  • I am a bilingual interpreter and translator from English to Spanish who is active in my professional associations and up today with
    327 bytes (57 words) - 18:33, 4 February 2014
  • I am a 19-year-old high school studentfrom Budapest. I have been learning English for 5 years. I am interested in many fields of sciences, so that I would li
    316 bytes (54 words) - 18:35, 4 February 2014
  • ...engineering in Saba university in Sanaa, Yemen. he speaks Sanaani Arabic, English, french and Arabic He loves to share knowledge in his mother tongue Sanaani
    321 bytes (51 words) - 22:39, 9 February 2014
  • I speak English quite fluently due to my previous work experience but I would like to get m
    297 bytes (53 words) - 22:40, 9 February 2014
  • ...the technical information and terminology of my working environment is in English, I use to make translations too.
    389 bytes (67 words) - 22:41, 9 February 2014
  • ...and TEDx talks in 2014. My native language is German, but I am fluent in English, French, and Swedish as well. I think the OTP is a great project; I am gla
    785 bytes (141 words) - 06:17, 16 February 2014
  • ...D and TEDx talks in 2014. My native language is German, but I am fluent in English, French, and Swedish as well. I think the OTP is a great project; I am glad
    1 KB (178 words) - 21:16, 26 February 2014
  • ...: Zwischen Aufzählungen von gleichrangigen Wörtern (Achtung: Im American English steht hier vor dem "und" ein Komma, dieses darf im Deutschen aber nicht üb
    4 KB (625 words) - 21:08, 4 September 2014
  • ...Yanvych. I'm a law-student of Ivan Franko National University. Student of English philology (part-time division) at Lviv National University. Took part in se
    361 bytes (55 words) - 12:00, 28 March 2014
  • ...ver I do. I am particular to detail. I have a good command in spoken and English grammar.
    398 bytes (67 words) - 12:02, 28 March 2014
  • ...adian Francophones. Through PRIMA Translation, I am able to combine expert English-French language skills with a sound knowledge of life sciences, education a
    913 bytes (132 words) - 14:37, 14 April 2014
  • [[english-specialities|Nástrahy angličtiny]]
    2 KB (324 words) - 08:23, 20 December 2017
  • # [[English Style Guide]]
    5 KB (708 words) - 19:16, 30 September 2020
  • ...om Russia, although I've been living in the USA last 13 years. I've learnt English professionally while studying linguistics at Voronezh University, Russia. I
    529 bytes (80 words) - 11:27, 6 May 2014
  • I am currently studying English, and I love TED talks, so that I intend to help with TED translations.
    362 bytes (69 words) - 08:59, 2 June 2014
  • ...ox.com/s/lzbtr5m3kutos30/Transcribeathon%20Krak%C3%B3w%208.06.pptx] and in English [https://www.dropbox.com/s/d051dc31nxbdb5e/1st%20OTP%26TEDxKrak%C3%B3w%20Tr
    8 KB (1,282 words) - 15:02, 16 October 2014
  • ...udying Business Administration in Cardiff Business School. I have finished English Linguistics from Azerbaijani University of Languages. I have done 1 year MB
    430 bytes (65 words) - 09:32, 18 July 2014
  • My English appears to be Advanced or maybe UI level. I used to learn it since childhoo
    364 bytes (64 words) - 09:32, 3 October 2014
  • ...uedes leer este artículo en otras lenguas:'' [[How_to_Tackle_a_Transcript|English]] • [[How_to_Tackle_a_transcript_ja|日本語]]</center></small>
    24 KB (4,217 words) - 19:46, 9 October 2017
  • ...leer este artículo en otras lenguas:'' [[How_to_use_sound_representation|English]]</center></small>
    9 KB (1,575 words) - 09:10, 24 March 2015
  • I also completed postgraduate studies in the area of English language interpretation. I always look for opportunities to use my knowledg
    720 bytes (112 words) - 11:11, 10 October 2014
  • ...eer este artículo en otras lenguas:'' [[How_to_organize_a_transcribeathon|English]]</center></small>
    16 KB (2,680 words) - 14:32, 8 August 2019
  • ...Puedes leer este artículo en otras lenguas:'' [[How_to_Compress_Subtitles|English]]</center></small>
    19 KB (3,510 words) - 16:42, 17 November 2015
  • ...nter>''Puedes leer este artículo en otras lenguas:'' [[How_to_break_lines|English]]</center></small>
    18 KB (3,061 words) - 09:12, 24 March 2015
  • ...port/solutions/articles/111906-is-this-talk-part-of-the-official-ted-team- English]</center></small>
    1,013 bytes (159 words) - 09:14, 24 March 2015
  • ...s. I have been a contributor to the catalan wikipedia as a translator from English, Spanish and very occasionally from German.
    333 bytes (55 words) - 10:26, 7 November 2014
  • ...ture, we hope to reach out to translators of other languages than Japanese-English so that we can target a larger audience.
    3 KB (534 words) - 08:52, 26 November 2014
  • ...russian. But we decided to divorce and I moved back. I have been learning English by myself.
    289 bytes (52 words) - 10:44, 24 November 2014
  • '''7. English to Polish translation examples and compression discussion – Kinga, based
    6 KB (992 words) - 10:28, 26 March 2017
  • ...' 英語字幕の作業をする場合には、この[[English_Style_Guide|English Style Guide]] を必ず読んでから始めてください。
    26 KB (462 words) - 08:44, 27 November 2014
  • ...99, when the family settled in West Sussex. Educated in line with both the English and Polish national curriculums (Polish via correspondence) until 2010. Pas
    380 bytes (58 words) - 08:38, 3 December 2014
  • I am passionate about learning and teaching English, also about education in general. I am a TED addict, too.
    387 bytes (62 words) - 12:10, 5 December 2014
  • I'm a teacher of English from Russia. I have been working as a teacher for 11 years now and the inst
    356 bytes (65 words) - 15:02, 9 December 2014
  • .... Winston has held a variety of roles, including professional interpreter (English/American Sign Language), interpreter educator, educator of interpreting edu
    663 bytes (92 words) - 19:06, 2 January 2015
  • Languages: Ukrainian and Russian (fluent), English (very good), Polish (poor).
    420 bytes (58 words) - 11:55, 5 January 2015
  • I'm a English major student in China,and it's my first time to write such an application.
    412 bytes (84 words) - 11:21, 15 January 2015
  • '''Patricia Ryan: Don't insist on English!''' [http://www.amara.org/en/videos/GP5fQfuhC55U/info/dont-insist-on-english/ TEDTalk]
    84 KB (9,862 words) - 07:31, 29 September 2017
  • Languages: Ukrainian, Russian, English, Turkish
    1 KB (155 words) - 09:51, 30 January 2015
  • I am a Language Coordinator for Greek, can translate to and from Greek and English and transcribe. I try to promote the local TEDx events by actively helping
    402 bytes (67 words) - 09:51, 30 January 2015
  • I'm a translator and an interpreter working from English and Russian into Slovak. I'm obsessed with the ethos of TED and all the ide
    283 bytes (51 words) - 12:36, 1 May 2015
  • ...d from the affiliated high school of South China Normal University. I like English a lot and I'm willing to help others with my language ability. I think TED
    296 bytes (51 words) - 12:36, 1 May 2015
  • ...m a translator and interpreter. My mother tongue is Slovak and I work with English and Russian. I have been an OTP volunteer for several years, here is my TED
    284 bytes (50 words) - 09:39, 29 May 2015
  • ...many pages created by others. He has translated several articles from the English-language WIkipedia into equivalent versions for the Esperanto-language Viki
    978 bytes (138 words) - 09:41, 29 May 2015
  • ...I am 14 years old.It's mine mother language turkish. I am talking B1 level english and some deutsch.
    280 bytes (51 words) - 09:50, 19 June 2015
  • ...gn Language Department (State Pedagogical University, Ukraine) - bachelor. English and German translator and applied linguist. Besides learning languages, wor
    484 bytes (63 words) - 09:57, 17 July 2015
  • English (excellent),
    624 bytes (78 words) - 09:27, 10 July 2015
  • |English translation needed (TEDx)||К избранным выступлениям T
    4 KB (150 words) - 15:43, 17 November 2015
  • ...port/solutions/articles/111906-is-this-talk-part-of-the-official-ted-team- English], [http://translations.ted.org/wiki/%C2%BFPertenece_esta_charla_al_equipo_o
    2 KB (64 words) - 22:39, 16 May 2017
  • I am a university student and studying English Language and Literature. I would like to get my master's degree of translat
    456 bytes (66 words) - 11:28, 31 July 2015
  • ...at The disclaimer] for the description of any TEDx talk in ''Uzbek'' and ''English'':
    598 bytes (83 words) - 18:41, 16 May 2017
  • ...ью на других языках:'' [[How_to_get_your_talks_translated|English]]</center></small>
    12 KB (256 words) - 16:24, 15 December 2017
  • ...xAqBqI&list=PLsRNoUx8w3rOmcaBBbkqOLGDbbBXcxF78 TEDxMadrid 2014] talks with English subtitles.''
    2 KB (353 words) - 09:24, 22 October 2015
  • When I was 16 I started teaching English as a volunteer at the same elementary school where I've studied, so after o
    797 bytes (137 words) - 11:06, 6 November 2015
  • ...uency coaching and document services (editing, proofreading) to non-native English speakers from more than forty-five countries resulting in educational and c
    429 bytes (57 words) - 12:15, 15 January 2016
  • ..., Editor and Proofreader for the combination German to Italian (DE>IT) and English to Italian (EN>IT). Moreover I work as Italian teacher at the Volkshochschu
    525 bytes (88 words) - 11:06, 4 December 2015
  • Registered as a TED Talk translator (English -> Danish) in December 2015. I volunteered because I watched this fantastic
    350 bytes (58 words) - 12:15, 15 January 2016
  • ...n more about open translation. My native language is Arabic, I also speak English. I live in Jordan and my personal email is mohamed.abuladel@gmail.com
    408 bytes (66 words) - 14:10, 25 January 2016
  • ...rking relationships with all levels of employees and clients; bilingual in English and Spanish.
    821 bytes (104 words) - 10:36, 26 February 2016
  • I would like to help bring "ideas worth spreading" to non-English speakers and, in particular, to translate more talks into Galician and to c
    374 bytes (51 words) - 10:25, 11 March 2016
  • ...hed Pedagogical University of Ivan Franko in Drohobych, Ukraine. i studied English and French there. i like learning something new that's why i am here. hope
    302 bytes (50 words) - 11:02, 25 March 2016
  • English Language: Michigan Proficiency
    445 bytes (55 words) - 16:07, 25 June 2016
  • ...tive Practice. I also work as a translator and subtitle translator between English and Japanese.
    387 bytes (52 words) - 08:07, 1 August 2016
  • ...section of the TED Translators. My mother tongue is Russian, I'm fluent in English, Dutch and Spanish and have a good working knowledge of French.
    382 bytes (56 words) - 18:01, 20 May 2020
  • Personally, I work as an English teacher at public middle schools in Japan since 1993. I have a master's deg
    326 bytes (52 words) - 08:09, 1 August 2016
  • Hi, I am currently living in South Korea, studying coding. I have studied English as major in BA. I am curious about wide range of knowledge, and interested
    370 bytes (63 words) - 14:52, 5 August 2016
  • ...going to take my master in MBA.I am a farsi native speaker and advanced in english. I am 40 years old and some kinds of business too. I am really interested i
    300 bytes (60 words) - 14:55, 5 August 2016
  • ...a French native speaker who is passionate about languages, especially the English and German. I have travelled around the world and I am always keen to disco
    491 bytes (88 words) - 16:35, 12 August 2016
  • Mandarin: Excellent Hokkien: Excellent English: Good
    527 bytes (59 words) - 16:35, 12 August 2016
  • ...rs old, Ukraine, Voznesensk. Finished Kyiv National Linguistic University. English and japanese translator, want to populate TED in Ukraine. Translate lots of
    388 bytes (57 words) - 16:38, 12 August 2016
  • I'm 57 years old and live in the south of Brazil. I have worked as an English teacher for many years. I have 3 grown up children and one grandson. I lov
    437 bytes (79 words) - 13:47, 19 August 2016
  • ...f foreign languages in Ivan Franko National University in Lviv majoring in English Philology. Besides, I am interested in learning Spanish and Italian languag
    347 bytes (57 words) - 13:11, 16 September 2016
  • * PPT presentation English [https://docs.google.com/presentation/d/1K4TA9Fp_zBsivGK51jr2evRhJvV5biRdl9
    4 KB (660 words) - 08:10, 2 October 2016
  • File:English-Cheat-Sheet.png
    English-Cheat-Sheet
    (550 × 600 (30 KB)) - 09:42, 26 October 2016
  • .../translations.ted.org/wiki/What_TEDx_organizers_can_do_for_TED_Translators English]</center></small>
    6 KB (237 words) - 11:18, 11 May 2017
  • ...tp://translations.ted.org/wiki/Playing_the_TEDx_intro_video_with_subtitles English]</center></small>
    2 KB (138 words) - 12:30, 27 April 2017
  • ...а других языках:'' [[How_to_transcribe_TEDxTalks_in_10_steps|English]]</center></small>
    12 KB (285 words) - 18:44, 29 April 2017
  • ...угих языках:'' [[Forms_for_Translators_and_Language_Coordinators|English]]</center></small>
    3 KB (80 words) - 12:04, 20 May 2017
  • [[File:English-Cheat-Sheet.png|270px|thumb|right|Table with TED Translator subtitling stan
    11 KB (2,000 words) - 13:23, 17 May 2017
  • ...других языках:'' [[Quick_start_guide_for_Language_Coordinators|English]]</center></small>
    5 KB (455 words) - 20:10, 12 July 2017
  • [[Category:English Language Coordinator]]
    2 KB (147 words) - 11:13, 25 May 2019
  • 2 KB (216 words) - 11:44, 30 August 2019
  • ...para traduzir, no filtro "tarefas em", selecione "TEDxTalks", "TED-Ed" ou "English translation needed (TEDx)".-->
    6 KB (967 words) - 12:18, 14 May 2021
  • ...ar, no filtro “tarefas em”, basta selecionar "TEDxTalks," "TED-Ed" ou "English translation needed (TEDx)." Não revise transcrições se ainda não tiver
    8 KB (1,437 words) - 15:17, 14 May 2021
  • ...s, consulte o [[English_Style_Guide # Line_breaking_and_subtitle_ending | English Style Guide]].
    15 KB (2,652 words) - 15:20, 14 May 2021
  • *[https://www.collinsdictionary.com/pt/dictionary/english/in-fact In fact - Dicionário Collins] *[http://corpus.byu.edu/coca/ Corpus of Contemporary American English]
    50 KB (8,389 words) - 00:38, 4 October 2021
  • ...anslation Project brings TEDTalks, TED-Ed lessons and TEDxTalks beyond the English-speaking world by offering subtitles, interactive transcripts and the abili
    11 KB (792 words) - 20:30, 25 March 2022
  • ...trabalhando em uma transcrição em Inglês, leia o [[English_Style_Guide|English Style Guide]].
    22 KB (3,888 words) - 22:25, 24 August 2022
  • ...on.ted.com-static&utm_source=direct-on.ted.com&utm_content=awesm-publisher English]</center></small>
    15 KB (291 words) - 11:38, 17 November 2023
  • | education = MA English Philology / Cognitive Linguistics
    2 KB (161 words) - 15:00, 19 January 2024