List of redirects

Jump to: navigation, search

Showing below up to 204 results in range #1 to #204.

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. Accenti →‎ Accenti e apostrofi
  2. Active Users List →‎ Special:ActiveUsers
  3. Addtoamara →‎ Jak přidat titulky k českému TEDx talku
  4. Algemene OTP-richtlijnen Stijl →‎ OTP General Style Guidelines
  5. Arabic Native Speakers →‎ Category:User ar-N
  6. Arabic crash course with Mahmoud →‎ Arabic crash course with Mahmoud at TEDActive2012
  7. Boîte à outils du traducteur →‎ Boîte à outils
  8. Catalan →‎ Portal:Català
  9. Catalan language →‎ Portal:Català
  10. Chinese Native Speakers →‎ Category:User zh-N
  11. Chip Kidd: Designing books is no laughing matter. OK, it is →‎ Chip Kidd: Designing books is no laughing matter. OK, it is.
  12. Compressing subtitles →‎ How to Compress Subtitles
  13. Czech →‎ Překlady pro TED v češtině
  14. Czech-specialities →‎ Nástrahy češtiny
  15. Cómo comprimir segmentos →‎ Cómo comprimir subtítulos
  16. Diff →‎ Jak porovnat verze titulků
  17. Dotsub Tips & Tricks →‎ DotSUB Tips & Tricks
  18. Dutch →‎ Portal:Nederlands
  19. Dutch Language Coordinator →‎ Category:Dutch Language Coordinator
  20. Dutch Native Speakers →‎ Category:User nl-N
  21. Dutch OTP Mentors →‎ Category:Dutch OTP Mentors
  22. English-specialities →‎ Nástrahy angličtiny
  23. Experts →‎ Category:Experts
  24. FAQ Japanese →‎ 日本語FAQ
  25. French (France) →‎ Portal:Français
  26. French Native Speakers →‎ Category:User fr-N
  27. French OTP Mentors →‎ Category:French OTP Mentors
  28. General FAQ →‎ Category:General FAQ
  29. German →‎ Portal:Deutsch
  30. German Native Speakers →‎ Category:User de-N
  31. Getting Started →‎ OTP: Main guide
  32. Good-subtitles →‎ Dobré titulky (pro TED talk)
  33. Greek →‎ Portal:Ελληνικά
  34. Greek Native Speakers →‎ Category:User el-N
  35. Greek OTP Mentors →‎ Category:Greek OTP Mentors
  36. Guía de estilo para el español global en TEDTalks →‎ Guía de estilo para el español global en las charlas TED
  37. Hoofdlettergebruik →‎ Hoofdletters
  38. How to use SubtitleEdit for OTP →‎ How to subtitle offline
  39. Hungarian →‎ Portal:Magyar
  40. Hungarian Native Speakers →‎ Category:User hu-N
  41. Hungarian OTP Mentors →‎ Category:Hungarian OTP Mentors
  42. Interpunctie Nederlands →‎ Category:Interpunctie Nederlands
  43. Italian →‎ Portal:Italiano
  44. Italian Native Speakers →‎ Category:User it-N
  45. Italian OTP Mentors →‎ Category:Italian OTP Mentors
  46. Japanese →‎ TED翻訳ガイドライン
  47. JapaneseCaptionHubAndSpreadsheet →‎ CaptionHubとスプレッドシートの連携
  48. JapaneseFixedPhrase →‎ 定型文・定訳集
  49. JapaneseGuideLine →‎ TED 日本語字幕の表記ガイドライン
  50. JapaneseHowToReview →‎ 日本語への翻訳レビューガイド
  51. JapaneseHowToTranscribe →‎ How to Tackle a transcript ja
  52. JapaneseHowToTranscript →‎ How to Tackle a transcript ja
  53. JapaneseHowToTranslate →‎ 日本語への翻訳ガイド
  54. JapaneseNewLine →‎ 改行をして良い箇所について
  55. JapaneseResources →‎ TED 日本語字幕作成のリソース
  56. JapaneseSignUp →‎ TED Translators への登録
  57. JapaneseStartGuide →‎ TED翻訳のスタートガイド
  58. JapaneseTEDxSubtitle →‎ TEDxとTED翻訳
  59. JapaneseToEnglish →‎ 日英翻訳ガイドライン
  60. JapaneseTranscribeTool →‎ 文字起こしにDIYCaptionsを使う
  61. JapaneseTranseribeTool →‎ 文字起こしにDIYCaptionsを使う
  62. JapaneseTranslatorGuide →‎ TED翻訳ガイドライン
  63. JapaneseTranslatorsManner →‎ TED 字幕翻訳におけるマナー
  64. JapaneseWorkOffLine →‎ アマラ以外のツール
  65. JapaneseWorkOutsideAmara →‎ アマラ以外のツール
  66. Japanese Native Speakers →‎ Category:User ja-N
  67. Join-us →‎ Jak se přidat k TED translators
  68. Korean →‎ Portal:한국어
  69. Language Coordinators →‎ Category:Language Coordinators
  70. Language Coordinators Overview →‎ Category:Language Coordinators
  71. Language Groups →‎ OTP on Social Media
  72. Language Skills Overview →‎ Category:Language Skills Overview
  73. Les coordinateurs de Langage →‎ Les coordinateurs de Langues
  74. Les coordinateurs de Langues →‎ Les Coordinateurs de Langues
  75. Localisatie van socio-culturele referenties →‎ Category:Localisatie socio-culturele referenties
  76. Magyar →‎ Portal:Magyar
  77. Main Page →‎ Portal:Main
  78. Maten en gewichten →‎ Maten en gewichten omzetten
  79. Meet the TED Translators at TEDActive →‎ Meet the TED Translators at TEDActive 2012
  80. Native Speakers Overview →‎ Category:Native Speakers Overview
  81. Nederlands →‎ Portal:Nederlands
  82. Nederlands als moedertaal →‎ Category:User nl-N
  83. Norwegian Native Speakers →‎ Category:User no-N
  84. Norwegian OTP Mentors →‎ Category:Norwegian OTP Mentors
  85. OTP-related research →‎ Research related to the TED Translators program
  86. OTP-richtlijnen Forum →‎ OTP Forum Guidelines
  87. OTP-richtlijnen Ondertitels →‎ OTP Sound Subtitling Guidelines
  88. OTP: Main guide →‎ OTP Resources: Main guide
  89. OTP Cheat-sheet →‎ TED Translators Cheat-sheet
  90. OTP Mentors →‎ Category:OTP Mentors
  91. OTP Nederlands →‎ Category:Nederlands
  92. OTP Resources: Main guide →‎ TED Translator Resources: Main guide
  93. OTP Wiki User Page Creation Guidelines →‎ OTPedia User Page Creation Guidelines
  94. OTP cheat-sheet →‎ OTP Cheat-sheet
  95. OTP on Social Media →‎ TED Translators on social media
  96. OTP on Twitter →‎ OTP on Social Media
  97. Osservazioni generali →‎ Category:Osservazioni generali
  98. Polish Native Speakers →‎ Category:User pl-N
  99. Polish OTP Mentors →‎ Category:Polish OTP Mentors
  100. Portal:Box-footer →‎ Template:Box-footer
  101. Portal:Box-header →‎ Template:Box-header
  102. Portal:Dutch →‎ Portal:Nederlands
  103. Portal:OTP Dutch →‎ Portal:Dutch
  104. Portal:Topic/box-footer →‎ Portal:Nederlands/box-footer
  105. Portal:Topic/box-header →‎ Portal:Nederlands/box-header
  106. Portal:日本語 →‎ TED翻訳ガイドライン
  107. Portal:日本語/Intro →‎ TED翻訳ガイドライン
  108. Portuguese Native Speakers →‎ Category:User pt-N
  109. Riferimenti socio-culturali →‎ Category:Riferimenti socio-culturali
  110. Romanian →‎ Portal:Română
  111. Serbian →‎ Portal:Srpski
  112. Serbian Native Speakers →‎ Category:User sr-N
  113. Serbian OTP Mentors →‎ Category:Serbian OTP Mentors
  114. Spanish Native Speakers →‎ Category:User es-N
  115. Spanish OTP Mentors →‎ Category:Spanish OTP Mentors
  116. Spanish language →‎ Spanish
  117. SpreadSheetJapanese II →‎ スプレッドシートを利用したやり取り
  118. SpreadSheetJapanese III →‎ スプレッドシートを利用したやり取り(3人の場合)
  119. Standards for TEDxTalks titles →‎ Title and description standards
  120. TEDTalks →‎ Category:TEDTalks
  121. TED alt yazılarının incelikleri →‎ Turkish Subtitles
  122. TEDxFlandersSalon -- Sadettin Kirmiziyüz: The Hadj, a holy road story →‎ The Hadj, a holy road story - Sadettin Kirmiziyüz at TEDxFlandersSalon
  123. TEDxTalks:resources →‎ Category:TEDxTalks:resources
  124. TEDx Organizers →‎ Category:TEDx Organizers
  125. TEDx Translators →‎ Category:TEDx Translators
  126. TEDx とオープン・トランスレーション・プロジェクト →‎ TEDxとTED翻訳
  127. Tamil Native Speakers →‎ Category:User ta-N
  128. The Key Ingrediens of a good Bug Report →‎ The key ingredients of a good bug report
  129. Top 10 Beginnersfouten Nederlands →‎ Top 5 Beginnersfouten Nederlands
  130. Traducteurs TED français →‎ Les coordinateurs de Langage
  131. Traduttori italiani →‎ Category:Traduttori italiani
  132. Transcribing talks →‎ How to Tackle a Transcript
  133. Translating Offline →‎ How to subtitle offline
  134. Translator Toolbox →‎ The translator's research toolbox
  135. Turkish Native Speakers →‎ Category:User tr-N
  136. Vlaamse woorden →‎ 'Vlaamse' woorden
  137. Who →‎ Komu napsat o podporu?
  138. Why →‎ Proč, co a jak děláme
  139. Woordenschat Nederlands →‎ Category:Woordenschat Nederlands
  140. Working with other OTP translators →‎ Working with other OTP volunteers
  141. Λεξιλόγιο →‎ Κύρια Ονόματα
  142. Μία/μια και δύο/δυο →‎ Τονισμός
  143. Μιλώντας στο κοινό →‎ Το ύφος της ομιλίας
  144. Τοπική προσαρμογή των κοινωνικο-πολιτιστικών αναφορών →‎ Τοπική προσαρμογή
  145. Амара →‎ Инструкция к работе на платформе Amara.org
  146. Воспроизведение видеовступления к TEDx с субтитрами →‎ Воспроизведение Видеовступления к TEDx с субтитрами
  147. Инструкции для совместной работы →‎ Инструкции для работы оффлайн
  148. Как вводить правильные знаки: кавычки-ёлочки, тире и неразрывный пробел на клавиатуре →‎ Как вводить правильные символы: кавычки-ёлочки, тире и неразрывный пробел на клавиатуре
  149. Как научиться работать на Amara.org за 10 минут (видеоинструкции) →‎ Как научиться работать на Amara.org за ~6 минут (Серия видеоинструкций)
  150. Как получить переводы ваших выступлений TEDx →‎ Как получить переводы выступлений c вашего TEDx
  151. Общие правила оформления субтитров (notabetoid.com) →‎ Общие правила оформления субтитров (notabenoid.com)
  152. Общие правила оформления субтитров - notabenoid.com →‎ Общие правила оформления субтитров (notabetoid.com)
  153. Особенности перевода на русский язык →‎ Рекомендации по оформлению и переводу субтитров на русском языке
  154. Оформление заглавия и описания выступлений →‎ Оформление заглавия и описания выступлений TEDx
  155. Оформление заглавия и описания выступления →‎ Оформление заглавия и описания выступлений
  156. Перевод терминов TED на русский →‎ Перевод терминов TED на русский язык
  157. Платформа для создания субтитров Amara.org →‎ Руководство по работе на платформе Amara.org
  158. Платформа для создания субтитров Amara.сom →‎ Платформа для создания субтитров Amara.org
  159. Полезные ресурсы →‎ Инструментарий переводчика
  160. Приемы поиска перевода терминов →‎ Приёмы поиска перевода терминов
  161. Пример редактирование с ипользовнием двух колонок перевода →‎ Пример редактирования с использованием двух колонок перевода
  162. Пример совместной работы →‎ Пример редактирования с использованием одной колонки перевода
  163. Принадлежит ли это видеовыступление к группе TED на Amara.org? →‎ Добавлено ли видео в команду TED на Amara?
  164. Работа с платформой Amara →‎ Платформа для создания субтитров Amara.сom
  165. Рекомендации по оформлению и переводу субтитров на русский язык →‎ Правила оформления субтитров на русском языке
  166. Рекомендации по оформлению и переводу субтитров на русском языке →‎ Рекомендации по оформлению и переводу субтитров на русский язык
  167. Руководство по работе на платформе Amara.org →‎ Инструкция к работе на платформе Amara.org
  168. Что могут сделать для Переводчиков TED организаторы мероприятий TEDx →‎ Что организаторы мероприятий TEDx могут сделать для волонтёров проекта «Переводчики TED»?
  169. スプレッドシートを利用したやり取りのルール例 →‎ スプレッドシートを利用したやり取り
  170. 改定案_日本語字幕翻訳者のためのメモ →‎ TED翻訳ガイドライン
  171. 日本語字幕翻訳者のためのメモ →‎ TED翻訳ガイドライン
  172. Talk:Getting Started →‎ Talk:OTP: Main guide
  173. Talk:OTP: Main guide →‎ Talk:OTP Resources: Main guide
  174. Talk:OTP Resources: Main guide →‎ Talk:TED Translator Resources: Main guide
  175. Talk:Особенности перевода на русский язык →‎ Talk:Рекомендации по оформлению и переводу субтитров на русском языке
  176. Talk:Рекомендации по оформлению и переводу субтитров на русский язык →‎ Talk:Правила оформления субтитров на русском языке
  177. Talk:Рекомендации по оформлению и переводу субтитров на русском языке →‎ Talk:Рекомендации по оформлению и переводу субтитров на русский язык
  178. User:Magda Rittenhouse →‎ Mr
  179. User:Pasha Tchernov →‎ User:Pavel Tchérnof
  180. User talk:Magda Rittenhouse →‎ Talk:Mr
  181. User talk:Pasha Tchernov →‎ User talk:Pavel Tchérnof
  182. File:800px-Flag of Hungary with border.svg.png →‎ File:Flag of Hungary with border.png
  183. File:Invisible-punctuaion.png →‎ File:Invisible-punctuation.png
  184. Template:Cat handler →‎ Template:Category handler
  185. Template:Cat handler/blacklist →‎ Template:Category handler/blacklist
  186. Template:Cat handler/numbered →‎ Template:Category handler/numbered
  187. Template:Commons cat →‎ Template:Commons category
  188. Template:Disambig →‎ Template:Disambiguation
  189. Template:Esoteric →‎ Template:Intricate template
  190. Template:Evd →‎ Template:Xpd
  191. Template:Gain →‎ Template:Increase
  192. Template:Highlight →‎ Template:Hilite
  193. Template:Ns0 →‎ Template:Main other
  194. Template:Portal/Images/OTP Dutch →‎ Template:Portal/Images/Dutch
  195. Template:Portal:Main/Ask Jeeves →‎ Template:Portal:Main/Ask Mrs Jeeves
  196. Template:Portal:Main/Ask Jeeves archive →‎ Template:Portal:Main/Ask Mrs Jeeves archive
  197. Template:Portal:Main/Ask Jeeves archive/November 2011 week 48 →‎ Template:Portal:Main/Ask Mrs Jeeves archive/November 2011 week 48
  198. Template:Purgepage →‎ Template:Purge page
  199. Template:Rand →‎ Template:Random number
  200. Template:Refs →‎ Template:Reflist
  201. Template:TOCright →‎ Template:TOC right
  202. Template:Template doc →‎ Template:Documentation
  203. Template:User pt-N →‎ Template:User pt
  204. Help:Contents →‎ How to edit OTPedia

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)