Oldest pages

Jump to: navigation, search

Showing below up to 50 results in range #271 to #320.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. Как готовый перевод попадает на редактуру?‏‎ (20:33, 4 March 2014)
  2. Приёмы поиска перевода терминов‏‎ (20:34, 4 March 2014)
  3. TEDxKitchen @TEDActive2014‏‎ (10:19, 31 March 2014)
  4. Motivating Volunteers‏‎ (11:23, 4 April 2014)
  5. Errores típicos de traducción‏‎ (13:55, 7 May 2014)
  6. Khalid's OTP TEDx Story‏‎ (15:11, 8 May 2014)
  7. Poland, Warsaw, 1st OTP Workshop‏‎ (16:36, 14 May 2014)
  8. Poland, Warsaw, 2nd OTP Workshop - after TEDxWarsaw 2014‏‎ (16:42, 14 May 2014)
  9. Close Encounters of the TED Kind‏‎ (17:37, 5 June 2014)
  10. Kalendarium OTP w Polsce‏‎ (15:07, 6 June 2014)
  11. WordSRT‏‎ (07:49, 25 June 2014)
  12. Offline translation using Word‏‎ (17:52, 30 June 2014)
  13. Polish/Artykulypl‏‎ (09:21, 3 July 2014)
  14. List of sites that provide online lectures or talks like TED‏‎ (15:12, 15 July 2014)
  15. On translating TEDTalks into Dutch‏‎ (15:16, 15 July 2014)
  16. Zasady transkrypcji‏‎ (07:52, 28 July 2014)
  17. Lithuanian‏‎ (21:11, 6 August 2014)
  18. Portal:Română‏‎ (02:51, 27 August 2014)
  19. Τι πρέπει να προσέχει ο μεταφραστής‏‎ (21:22, 30 August 2014)
  20. Portal:한국어/Notice‏‎ (10:49, 13 September 2014)
  21. Poland, Warsaw, 1st OTP Translatathon‏‎ (15:01, 16 October 2014)
  22. Poland, Warsaw, 2nd OTP Translatathon‏‎ (15:01, 16 October 2014)
  23. Poland, Krakow, 1st OTP&TEDxKraków Transcribeathon‏‎ (15:02, 16 October 2014)
  24. Turkish/Çevirimi Türkçe harflere nasıl dönüştürebilirim‏‎ (18:54, 1 November 2014)
  25. Meestal geen hoofdletter na dubbele punt‏‎ (16:10, 2 November 2014)
  26. From TEDxKitchen to TEDxBrixton‏‎ (10:05, 16 November 2014)
  27. TEDxTohoku translation team‏‎ (08:52, 26 November 2014)
  28. How to Tackle a Transcript/ja‏‎ (08:44, 27 November 2014)
  29. Poland, Warsaw, Recruiting volunteers and creating an OTP Community‏‎ (17:45, 28 November 2014)
  30. The key ingredients of a good bug report‏‎ (15:32, 10 December 2014)
  31. Japan, Osaka, Meetup 2014‏‎ (05:13, 11 December 2014)
  32. Ghid pentru traducerea subtitlurilor în română‏‎ (08:26, 11 December 2014)
  33. It is niet steeds het‏‎ (16:31, 13 December 2014)
  34. Playing TEDTalks with subtitles offline‏‎ (16:13, 9 January 2015)
  35. Διπλή παύλα‏‎ (00:47, 30 January 2015)
  36. Γενικά‏‎ (02:50, 30 January 2015)
  37. Τοπική προσαρμογή‏‎ (18:28, 30 January 2015)
  38. Τελεία‏‎ (18:43, 30 January 2015)
  39. Εισαγωγικά‏‎ (20:16, 30 January 2015)
  40. Portal:Ελληνικά/Topics‏‎ (20:57, 30 January 2015)
  41. Πώς μικραίνουμε την έκταση των υπότιτλων‏‎ (17:13, 31 January 2015)
  42. Μεσαία παύλα‏‎ (19:43, 3 February 2015)
  43. Το ύφος της ομιλίας‏‎ (19:52, 3 February 2015)
  44. Μεταφραστικά εργαλεία‏‎ (20:09, 3 February 2015)
  45. Ορολογία‏‎ (20:26, 3 February 2015)
  46. "ως" και "σαν"‏‎ (17:51, 4 February 2015)
  47. Το τελικό ν‏‎ (18:10, 4 February 2015)
  48. Γραμματική‏‎ (18:13, 4 February 2015)
  49. Φυσικότητα της γλώσσας‏‎ (18:16, 4 February 2015)
  50. Σημεία Στίξης‏‎ (18:22, 4 February 2015)

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)