List of redirects

Jump to: navigation, search

Showing below up to 100 results in range #101 to #200.

View (previous 100 | next 100) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. Portal:Box-header →‎ Template:Box-header
  2. Portal:Dutch →‎ Portal:Nederlands
  3. Portal:OTP Dutch →‎ Portal:Dutch
  4. Portal:Topic/box-footer →‎ Portal:Nederlands/box-footer
  5. Portal:Topic/box-header →‎ Portal:Nederlands/box-header
  6. Portal:日本語 →‎ TED翻訳ガイドライン
  7. Portal:日本語/Intro →‎ TED翻訳ガイドライン
  8. Portuguese Native Speakers →‎ Category:User pt-N
  9. Riferimenti socio-culturali →‎ Category:Riferimenti socio-culturali
  10. Romanian →‎ Portal:Română
  11. Serbian →‎ Portal:Srpski
  12. Serbian Native Speakers →‎ Category:User sr-N
  13. Serbian OTP Mentors →‎ Category:Serbian OTP Mentors
  14. Spanish Native Speakers →‎ Category:User es-N
  15. Spanish OTP Mentors →‎ Category:Spanish OTP Mentors
  16. Spanish language →‎ Spanish
  17. SpreadSheetJapanese II →‎ スプレッドシートを利用したやり取り
  18. SpreadSheetJapanese III →‎ スプレッドシートを利用したやり取り(3人の場合)
  19. Standards for TEDxTalks titles →‎ Title and description standards
  20. TEDTalks →‎ Category:TEDTalks
  21. TED alt yazılarının incelikleri →‎ Turkish Subtitles
  22. TEDxFlandersSalon -- Sadettin Kirmiziyüz: The Hadj, a holy road story →‎ The Hadj, a holy road story - Sadettin Kirmiziyüz at TEDxFlandersSalon
  23. TEDxTalks:resources →‎ Category:TEDxTalks:resources
  24. TEDx Organizers →‎ Category:TEDx Organizers
  25. TEDx Translators →‎ Category:TEDx Translators
  26. TEDx とオープン・トランスレーション・プロジェクト →‎ TEDxとTED翻訳
  27. Tamil Native Speakers →‎ Category:User ta-N
  28. The Key Ingrediens of a good Bug Report →‎ The key ingredients of a good bug report
  29. Top 10 Beginnersfouten Nederlands →‎ Top 5 Beginnersfouten Nederlands
  30. Traducteurs TED français →‎ Les coordinateurs de Langage
  31. Traduttori italiani →‎ Category:Traduttori italiani
  32. Transcribing talks →‎ How to Tackle a Transcript
  33. Translating Offline →‎ How to subtitle offline
  34. Translator Toolbox →‎ The translator's research toolbox
  35. Turkish Native Speakers →‎ Category:User tr-N
  36. Vlaamse woorden →‎ 'Vlaamse' woorden
  37. Who →‎ Komu napsat o podporu?
  38. Why →‎ Proč, co a jak děláme
  39. Woordenschat Nederlands →‎ Category:Woordenschat Nederlands
  40. Working with other OTP translators →‎ Working with other OTP volunteers
  41. Λεξιλόγιο →‎ Κύρια Ονόματα
  42. Μία/μια και δύο/δυο →‎ Τονισμός
  43. Μιλώντας στο κοινό →‎ Το ύφος της ομιλίας
  44. Τοπική προσαρμογή των κοινωνικο-πολιτιστικών αναφορών →‎ Τοπική προσαρμογή
  45. Амара →‎ Инструкция к работе на платформе Amara.org
  46. Воспроизведение видеовступления к TEDx с субтитрами →‎ Воспроизведение Видеовступления к TEDx с субтитрами
  47. Инструкции для совместной работы →‎ Инструкции для работы оффлайн
  48. Как вводить правильные знаки: кавычки-ёлочки, тире и неразрывный пробел на клавиатуре →‎ Как вводить правильные символы: кавычки-ёлочки, тире и неразрывный пробел на клавиатуре
  49. Как научиться работать на Amara.org за 10 минут (видеоинструкции) →‎ Как научиться работать на Amara.org за ~6 минут (Серия видеоинструкций)
  50. Как получить переводы ваших выступлений TEDx →‎ Как получить переводы выступлений c вашего TEDx
  51. Общие правила оформления субтитров (notabetoid.com) →‎ Общие правила оформления субтитров (notabenoid.com)
  52. Общие правила оформления субтитров - notabenoid.com →‎ Общие правила оформления субтитров (notabetoid.com)
  53. Особенности перевода на русский язык →‎ Рекомендации по оформлению и переводу субтитров на русском языке
  54. Оформление заглавия и описания выступлений →‎ Оформление заглавия и описания выступлений TEDx
  55. Оформление заглавия и описания выступления →‎ Оформление заглавия и описания выступлений
  56. Перевод терминов TED на русский →‎ Перевод терминов TED на русский язык
  57. Платформа для создания субтитров Amara.org →‎ Руководство по работе на платформе Amara.org
  58. Платформа для создания субтитров Amara.сom →‎ Платформа для создания субтитров Amara.org
  59. Полезные ресурсы →‎ Инструментарий переводчика
  60. Приемы поиска перевода терминов →‎ Приёмы поиска перевода терминов
  61. Пример редактирование с ипользовнием двух колонок перевода →‎ Пример редактирования с использованием двух колонок перевода
  62. Пример совместной работы →‎ Пример редактирования с использованием одной колонки перевода
  63. Принадлежит ли это видеовыступление к группе TED на Amara.org? →‎ Добавлено ли видео в команду TED на Amara?
  64. Работа с платформой Amara →‎ Платформа для создания субтитров Amara.сom
  65. Рекомендации по оформлению и переводу субтитров на русский язык →‎ Правила оформления субтитров на русском языке
  66. Рекомендации по оформлению и переводу субтитров на русском языке →‎ Рекомендации по оформлению и переводу субтитров на русский язык
  67. Руководство по работе на платформе Amara.org →‎ Инструкция к работе на платформе Amara.org
  68. Что могут сделать для Переводчиков TED организаторы мероприятий TEDx →‎ Что организаторы мероприятий TEDx могут сделать для волонтёров проекта «Переводчики TED»?
  69. スプレッドシートを利用したやり取りのルール例 →‎ スプレッドシートを利用したやり取り
  70. 改定案_日本語字幕翻訳者のためのメモ →‎ TED翻訳ガイドライン
  71. 日本語字幕翻訳者のためのメモ →‎ TED翻訳ガイドライン
  72. Talk:Getting Started →‎ Talk:OTP: Main guide
  73. Talk:OTP: Main guide →‎ Talk:OTP Resources: Main guide
  74. Talk:OTP Resources: Main guide →‎ Talk:TED Translator Resources: Main guide
  75. Talk:Особенности перевода на русский язык →‎ Talk:Рекомендации по оформлению и переводу субтитров на русском языке
  76. Talk:Рекомендации по оформлению и переводу субтитров на русский язык →‎ Talk:Правила оформления субтитров на русском языке
  77. Talk:Рекомендации по оформлению и переводу субтитров на русском языке →‎ Talk:Рекомендации по оформлению и переводу субтитров на русский язык
  78. User:Magda Rittenhouse →‎ Mr
  79. User:Pasha Tchernov →‎ User:Pavel Tchérnof
  80. User talk:Magda Rittenhouse →‎ Talk:Mr
  81. User talk:Pasha Tchernov →‎ User talk:Pavel Tchérnof
  82. File:800px-Flag of Hungary with border.svg.png →‎ File:Flag of Hungary with border.png
  83. File:Invisible-punctuaion.png →‎ File:Invisible-punctuation.png
  84. Template:Cat handler →‎ Template:Category handler
  85. Template:Cat handler/blacklist →‎ Template:Category handler/blacklist
  86. Template:Cat handler/numbered →‎ Template:Category handler/numbered
  87. Template:Commons cat →‎ Template:Commons category
  88. Template:Disambig →‎ Template:Disambiguation
  89. Template:Esoteric →‎ Template:Intricate template
  90. Template:Evd →‎ Template:Xpd
  91. Template:Gain →‎ Template:Increase
  92. Template:Highlight →‎ Template:Hilite
  93. Template:Ns0 →‎ Template:Main other
  94. Template:Portal/Images/OTP Dutch →‎ Template:Portal/Images/Dutch
  95. Template:Portal:Main/Ask Jeeves →‎ Template:Portal:Main/Ask Mrs Jeeves
  96. Template:Portal:Main/Ask Jeeves archive →‎ Template:Portal:Main/Ask Mrs Jeeves archive
  97. Template:Portal:Main/Ask Jeeves archive/November 2011 week 48 →‎ Template:Portal:Main/Ask Mrs Jeeves archive/November 2011 week 48
  98. Template:Purgepage →‎ Template:Purge page
  99. Template:Rand →‎ Template:Random number
  100. Template:Refs →‎ Template:Reflist

View (previous 100 | next 100) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)