Difference between revisions of "TED Translators への登録"
(→登録の手順) |
|||
(4 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
:* TEDx トークには、文字起こし、英日翻訳、日英翻訳のタスクがあります。 英語以外の言語と日本語の間の翻訳も可能です。(レビュアーを確保する必要がある点にご注意ください) | :* TEDx トークには、文字起こし、英日翻訳、日英翻訳のタスクがあります。 英語以外の言語と日本語の間の翻訳も可能です。(レビュアーを確保する必要がある点にご注意ください) | ||
=== 参加の条件 === | === 参加の条件 === | ||
− | :* | + | :* TED のアイデアに賛同する、熱意ある人なら、誰でも参加できます。 |
− | :* | + | :* 外国語が得意な人、映像翻訳をやってみたい人、翻訳経験のある人は「翻訳」で参加できます。翻訳元言語の高い語学力が必要になります。 |
:* 外国語が得意でない人も、TEDxトークの字幕作成に必須の日本語の「文字起こし」で活躍できます。 | :* 外国語が得意でない人も、TEDxトークの字幕作成に必須の日本語の「文字起こし」で活躍できます。 | ||
+ | |||
=== TED Translatorsに参加すると、どうなりますか?=== | === TED Translatorsに参加すると、どうなりますか?=== | ||
:* 公開済みの字幕はTED.com ウェブサイトの個人プロフィールにクレジットされます。 | :* 公開済みの字幕はTED.com ウェブサイトの個人プロフィールにクレジットされます。 | ||
:* 文字起こし・翻訳・映像翻訳の経験を積んでスキルを磨けます。 | :* 文字起こし・翻訳・映像翻訳の経験を積んでスキルを磨けます。 | ||
:* 他のボランティアとの様々な交流の機会が生まれます。 | :* 他のボランティアとの様々な交流の機会が生まれます。 | ||
+ | === 活動紹介・登録の手順チラシ === | ||
+ | [https://drive.google.com/file/d/1Sahc8cIGL9Pz45d7GTpjRGOQM7xqgm3u/view?usp=sharing こちら]のリンクからPDFファイルをダウンロードしてください | ||
+ | = 登録の手順 = | ||
+ | <!-- [[File:HowtosignupJA.png |right |600px|alt=ScreenShots| HowtosignupJA]] --> | ||
− | + | [[https://t9n.herokuapp.com/applications/new | Translator & Transcriber Application]] のページをご覧ください。 | |
− | [[ | + | <!-- === 1. TED プロファイル作成 === |
− | === 1. TED プロファイル作成 === | ||
: TED プロファイルを作ります https://auth.ted.com/users/new | : TED プロファイルを作ります https://auth.ted.com/users/new | ||
:* facebook アカウントでのログインではなく、メールで登録してください | :* facebook アカウントでのログインではなく、メールで登録してください | ||
Line 25: | Line 29: | ||
=== 2. Amara のアカウント作成 === | === 2. Amara のアカウント作成 === | ||
+ | https://sites.google.com/ted.com/captionhub-resources/learning-the-basics | ||
: Amara (オンライン翻訳プラットフォーム)のアカウントを作ります | : Amara (オンライン翻訳プラットフォーム)のアカウントを作ります | ||
:# TED プロファイルを使って Amara にログイン http://amara.org/ja/auth/login/ | :# TED プロファイルを使って Amara にログイン http://amara.org/ja/auth/login/ | ||
Line 30: | Line 35: | ||
:# Apply to Join をクリックして、質問に英語で回答してください | :# Apply to Join をクリックして、質問に英語で回答してください | ||
::: ・メールアドレスあてに送られる確認メールをチェックしてください | ::: ・メールアドレスあてに送られる確認メールをチェックしてください | ||
− | ::: ・承認に5日ほどかかります | + | ::: ・承認に5日ほどかかります --> |
− | === | + | === 登録を済ませたら === |
: まず [http://translations.ted.org/wiki/JapaneseStartGuide TED翻訳のスタートガイド] を読んでください | : まず [http://translations.ted.org/wiki/JapaneseStartGuide TED翻訳のスタートガイド] を読んでください | ||
− | === (参考)公式説明ビデオ === | + | <!--=== (参考)公式説明ビデオ === |
: ここに書いてあることを説明したビデオです | : ここに書いてあることを説明したビデオです | ||
https://www.youtube.com/watch?v=Nua96nvklF4 | https://www.youtube.com/watch?v=Nua96nvklF4 | ||
− | (右下歯車マーククリックで日本語字幕も利用可能) | + | (右下歯車マーククリックで日本語字幕も利用可能)--> |
− | |||
− | |||
− | |||
== もっと知りたい・問い合わせ == | == もっと知りたい・問い合わせ == |
Latest revision as of 13:19, 8 September 2021
TED Translators への参加の手順を紹介します。
TED Translators とは
- 主に英語のTEDトークに世界の各言語で字幕をつけてアイデアを広めます。世界中で多くのボランティアが参加しているクラウドソーシング・プロジェクトです。
- TED トーク/ TEDx トーク/ TED-Ed オリジナルビデオが対象です。
- TED トーク/ TED-Ed オリジナルビデオは、主に英日翻訳です。
- TEDx トークには、文字起こし、英日翻訳、日英翻訳のタスクがあります。 英語以外の言語と日本語の間の翻訳も可能です。(レビュアーを確保する必要がある点にご注意ください)
参加の条件
- TED のアイデアに賛同する、熱意ある人なら、誰でも参加できます。
- 外国語が得意な人、映像翻訳をやってみたい人、翻訳経験のある人は「翻訳」で参加できます。翻訳元言語の高い語学力が必要になります。
- 外国語が得意でない人も、TEDxトークの字幕作成に必須の日本語の「文字起こし」で活躍できます。
TED Translatorsに参加すると、どうなりますか?
- 公開済みの字幕はTED.com ウェブサイトの個人プロフィールにクレジットされます。
- 文字起こし・翻訳・映像翻訳の経験を積んでスキルを磨けます。
- 他のボランティアとの様々な交流の機会が生まれます。
活動紹介・登録の手順チラシ
こちらのリンクからPDFファイルをダウンロードしてください
登録の手順
[| Translator & Transcriber Application] のページをご覧ください。
登録を済ませたら
- まず TED翻訳のスタートガイド を読んでください
もっと知りたい・問い合わせ
- 参加したい・もっと知りたい
- http://www.ted.com/participate/translate
- お問い合わせ先
- translate(アットマーク)ted.com (英語のみ)
- lc(アットマーク)ted-ja.com (日本語)
登録後の情報
-
- 翻訳・字幕総合ガイドライン
- 翻訳・レビュー情報
-
- TEDxと文字起こし情報
- 新規登録者向け情報