List of redirects

Jump to: navigation, search

Showing below up to 50 results in range #121 to #170.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. TED alt yazılarının incelikleri →‎ Turkish Subtitles
  2. TEDxFlandersSalon -- Sadettin Kirmiziyüz: The Hadj, a holy road story →‎ The Hadj, a holy road story - Sadettin Kirmiziyüz at TEDxFlandersSalon
  3. TEDxTalks:resources →‎ Category:TEDxTalks:resources
  4. TEDx Organizers →‎ Category:TEDx Organizers
  5. TEDx Translators →‎ Category:TEDx Translators
  6. TEDx とオープン・トランスレーション・プロジェクト →‎ TEDxとTED翻訳
  7. Tamil Native Speakers →‎ Category:User ta-N
  8. The Key Ingrediens of a good Bug Report →‎ The key ingredients of a good bug report
  9. Top 10 Beginnersfouten Nederlands →‎ Top 5 Beginnersfouten Nederlands
  10. Traducteurs TED français →‎ Les coordinateurs de Langage
  11. Traduttori italiani →‎ Category:Traduttori italiani
  12. Transcribing talks →‎ How to Tackle a Transcript
  13. Translating Offline →‎ How to subtitle offline
  14. Translator Toolbox →‎ The translator's research toolbox
  15. Turkish Native Speakers →‎ Category:User tr-N
  16. Vlaamse woorden →‎ 'Vlaamse' woorden
  17. Who →‎ Komu napsat o podporu?
  18. Why →‎ Proč, co a jak děláme
  19. Woordenschat Nederlands →‎ Category:Woordenschat Nederlands
  20. Working with other OTP translators →‎ Working with other OTP volunteers
  21. Λεξιλόγιο →‎ Κύρια Ονόματα
  22. Μία/μια και δύο/δυο →‎ Τονισμός
  23. Μιλώντας στο κοινό →‎ Το ύφος της ομιλίας
  24. Τοπική προσαρμογή των κοινωνικο-πολιτιστικών αναφορών →‎ Τοπική προσαρμογή
  25. Амара →‎ Инструкция к работе на платформе Amara.org
  26. Воспроизведение видеовступления к TEDx с субтитрами →‎ Воспроизведение Видеовступления к TEDx с субтитрами
  27. Инструкции для совместной работы →‎ Инструкции для работы оффлайн
  28. Как вводить правильные знаки: кавычки-ёлочки, тире и неразрывный пробел на клавиатуре →‎ Как вводить правильные символы: кавычки-ёлочки, тире и неразрывный пробел на клавиатуре
  29. Как научиться работать на Amara.org за 10 минут (видеоинструкции) →‎ Как научиться работать на Amara.org за ~6 минут (Серия видеоинструкций)
  30. Как получить переводы ваших выступлений TEDx →‎ Как получить переводы выступлений c вашего TEDx
  31. Общие правила оформления субтитров (notabetoid.com) →‎ Общие правила оформления субтитров (notabenoid.com)
  32. Общие правила оформления субтитров - notabenoid.com →‎ Общие правила оформления субтитров (notabetoid.com)
  33. Особенности перевода на русский язык →‎ Рекомендации по оформлению и переводу субтитров на русском языке
  34. Оформление заглавия и описания выступлений →‎ Оформление заглавия и описания выступлений TEDx
  35. Оформление заглавия и описания выступления →‎ Оформление заглавия и описания выступлений
  36. Перевод терминов TED на русский →‎ Перевод терминов TED на русский язык
  37. Платформа для создания субтитров Amara.org →‎ Руководство по работе на платформе Amara.org
  38. Платформа для создания субтитров Amara.сom →‎ Платформа для создания субтитров Amara.org
  39. Полезные ресурсы →‎ Инструментарий переводчика
  40. Приемы поиска перевода терминов →‎ Приёмы поиска перевода терминов
  41. Пример редактирование с ипользовнием двух колонок перевода →‎ Пример редактирования с использованием двух колонок перевода
  42. Пример совместной работы →‎ Пример редактирования с использованием одной колонки перевода
  43. Принадлежит ли это видеовыступление к группе TED на Amara.org? →‎ Добавлено ли видео в команду TED на Amara?
  44. Работа с платформой Amara →‎ Платформа для создания субтитров Amara.сom
  45. Рекомендации по оформлению и переводу субтитров на русский язык →‎ Правила оформления субтитров на русском языке
  46. Рекомендации по оформлению и переводу субтитров на русском языке →‎ Рекомендации по оформлению и переводу субтитров на русский язык
  47. Руководство по работе на платформе Amara.org →‎ Инструкция к работе на платформе Amara.org
  48. Что могут сделать для Переводчиков TED организаторы мероприятий TEDx →‎ Что организаторы мероприятий TEDx могут сделать для волонтёров проекта «Переводчики TED»?
  49. スプレッドシートを利用したやり取りのルール例 →‎ スプレッドシートを利用したやり取り
  50. 改定案_日本語字幕翻訳者のためのメモ →‎ TED翻訳ガイドライン

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)