Search results
Create the page "Link" on this wiki! See also the search results found.
- ...orming sessions on some social networks, and a colleague of mine sent me a link to the awesome talk by Barry Schwartz on the paradox of choice. It was then802 bytes (134 words) - 08:32, 25 August 2011
- | link = Transcribing talks348 bytes (40 words) - 11:15, 25 August 2011
- | link = Working with other OTP translators324 bytes (45 words) - 11:18, 25 August 2011
- | link = Translating Offline448 bytes (56 words) - 10:28, 12 February 2012
- | link = General FAQ219 bytes (28 words) - 11:25, 25 August 2011
- Riportiamo qui di seguito alcuni link che potranno essere utili in fase di traduzione e di revisione.2 KB (238 words) - 22:11, 20 March 2012
- | link = Accenti241 bytes (27 words) - 07:59, 4 September 2011
- | link = Offline fordítás288 bytes (45 words) - 19:32, 10 September 2011
- | link = Első fordítás előtt olvasd el219 bytes (34 words) - 19:34, 10 September 2011
- ...μεταφραστές. Μπορείτε να τα βρείτε εδώ. | link = Μεταφραστικά εργαλεία | archive = }}308 bytes (9 words) - 10:33, 11 September 2011
- ...κάποιες χρήσιμες πληροφορίες για σένα! | link = Νέοι Έλληνες Μεταφραστές του TED | archive = }}289 bytes (11 words) - 10:31, 11 September 2011
- ...= Are you new to the TED Open Translation Project? Then please read on! | link = Opšta uputstva | archive = }}177 bytes (25 words) - 09:14, 3 September 2011
- ...nslate socio-cultural references. We collected some information for you. | link = Lokalizacija socio-kulturnih referenci | archive = }}261 bytes (31 words) - 09:16, 3 September 2011
- ...t sind im Artikel [[Transcribing talks|Transcribing talks]] nachzulesen. | link = Transcribing talks | archive = }}339 bytes (44 words) - 13:03, 22 September 2011
- ...tzer aller Sprachen ist die [[Translator Toolbox | Translator Toolbox]]. | link = Translator Toolbox | archive = }}216 bytes (25 words) - 12:45, 25 September 2011
- ...gibt es hilfreiche [[OTP General Style Guidelines|TED-Stilrichtlinien]]. | link =OTP General Style Guidelines | archive = }}227 bytes (27 words) - 12:48, 25 September 2011
- ...und Subtitling Guidelines|TED-Richtlinien für Untertitel]] aufgeführt. | link = OTP Sound Subtitling Guidelines | archive = }}342 bytes (45 words) - 12:53, 25 September 2011
- ...Ressourcen]], die bei der Übersetzung des Talks hilfreich sein können. | link = :TEDTalks | archive = }}239 bytes (32 words) - 12:56, 25 September 2011
- }} | {{#ifeq:{{{small|}}}|yes|30x30px|40x40px}}|link=|alt=]]2 KB (223 words) - 18:13, 3 October 2011
- | link = 記事1リンク139 bytes (9 words) - 20:15, 10 October 2011
- | link = 記事2リンク139 bytes (9 words) - 20:15, 10 October 2011
- | link = Getting Started194 bytes (24 words) - 16:36, 22 October 2011
- | link = Aanhalingstekens246 bytes (28 words) - 16:46, 22 October 2011
- ...you can use it in an article, with some special wiki syntax to create the link. See [[Help:Images]].2 KB (349 words) - 15:23, 31 October 2011
- ...lbox feature (bottom of left sidebar) will tell you which other Wiki pages link to the current page. Always use this feature to check before proceeding wit3 KB (460 words) - 15:24, 31 October 2011
- | link = Dutch TED Translator Community334 bytes (41 words) - 13:32, 12 February 2012
- ...'add <nowiki>[[Category:OTP Stories]]</nowiki>''' at the bottom, so that a link to your story will appear below. Use [[How_to_edit_OTPedia|this short guid35 members (0 subcategories, 0 files) - 12:06, 17 July 2014
- | link = Close Encounters of the TED Kind217 bytes (27 words) - 13:42, 17 November 2011
- | link = TEDTalks238 bytes (28 words) - 14:26, 17 November 2011
- | link = Top 5 Beginnersfouten Nederlands235 bytes (29 words) - 16:09, 19 November 2011
- | link = Template:Portal:Main/Ask Jeeves archive/{{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENT542 bytes (75 words) - 17:27, 29 November 2011
- JohnEdwards.com (currently dead link)6 KB (863 words) - 12:15, 18 December 2011
- ...bevat een overzicht van de richtlijnen voor de vertaling van TED.com. Een link naar dit overzicht is altijd zichtbaar onderaan de pagina als je in Smartli1 KB (151 words) - 18:41, 19 December 2011
- | link = Compressing subtitles240 bytes (26 words) - 20:57, 1 February 2012
- | link = Compressing subtitles253 bytes (31 words) - 21:01, 1 February 2012
- | link = Single-column editing in Word357 bytes (49 words) - 19:43, 12 February 2012
- [http://translations.ted.com/tedactive2012.html Link to the video stream of the workshop]4 KB (717 words) - 12:25, 12 March 2012
- | link = [https://docs.google.com/drawings/d/1hDxa2a-x35nWeyGV7u5Kqkpc6INDtyyGQ397 bytes (54 words) - 20:13, 10 April 2012
- ::*of enkel een berichtje te sturen met daarin de link naar de ‘diffing’ (waar je twee versies kan vergelijken). Aangezien je14 KB (2,304 words) - 00:12, 13 May 2019
- ...sing Storify, you can find it here: [http://storify.com/ecrescia/tedglobal link to My TEDGlobal Story]278 bytes (47 words) - 02:30, 9 July 2012
- I see myself as a link in a chain, a connector. <br />5 KB (848 words) - 03:12, 9 July 2012
- ...nt, preferably at the same time as they register for the event itself - so link the [https://www.youtube.com/watch?v=Nua96nvklF4&list=PLuvL0OYxuPwxQbdq4W7T8 KB (1,378 words) - 15:01, 16 October 2014
- Here is a link to the video on Amara of [http://www.universalsubtitles.org/en/videos/frORv2 KB (211 words) - 14:30, 20 June 2013
- ...ldisp|}}}|<hr />[[File:{{Portal/Images/Literature}}|frameless|upright=0.11|link=|alt=]] '''''[[Portal:Literature|Literature portal]]'''''}}3 KB (282 words) - 22:12, 1 January 2013
- |link=Wikipedia:Please clarify575 bytes (58 words) - 22:12, 1 January 2013
- }}[[{{{link|Wikipedia:Cleanup}}}|<span title="{{{title|{{{link|Wikipedia:Cleanup}}}}}}{{#if:{{{date|}}}|<nowiki/> from {{{date}}}}}">{{{te1 KB (108 words) - 22:12, 1 January 2013
- Riportiamo qui di seguito alcuni link che potranno essere utili in fase di traduzione e di revisione.2 KB (238 words) - 05:32, 24 April 2013
- Denuncie desaparecidos clicando no link ao lado:5 KB (668 words) - 19:42, 4 October 2014
- ...e [http://www.amara.org/en/videos/dLmXxcVseCIE/info/an-intro-to-tedx/ this link] to go to the video and subtitles.1 KB (170 words) - 17:40, 24 June 2013
- * Link einfügen4 KB (558 words) - 21:56, 27 February 2014
- ...ether, the number of translations/transcripts/reviews that they created, a link to the translations section of their TED.com profile. You can ask the perso5 KB (805 words) - 10:38, 5 May 2017
- - Give them a link to the rules of transcription - http://translations.ted.org/wiki/Zasady_tra8 KB (1,282 words) - 15:02, 16 October 2014
- ...appeared. Remembering what had happened last time when I clicked such a link (started translating as a part of the OTP), I wanted to see what awaits me6 KB (1,120 words) - 10:05, 16 November 2014
- ...begin subtitling a talk, check the Comments tab (on the Video page) for a link to the original TEDxTalk.84 KB (9,862 words) - 07:31, 29 September 2017
- Hi there! There is no link in 2.2.2. "post this poster". In 9.1 and 9.2 the links redirect to 404 Page187 bytes (29 words) - 12:01, 4 June 2017
- A link to this page of technical tutorials on [https://support.amara.org/support/s296 bytes (40 words) - 05:34, 29 May 2019
- '''Veja como desistir de uma tarefa''' [[Como_Desistir_de_uma_Tarefa|neste link]]. -->8 KB (1,437 words) - 15:17, 14 May 2021
- <!-- Link para Amaratools não faz mais sentido # [http://amaratools.ted-ja.com/ Amar845 bytes (132 words) - 11:39, 24 May 2021
- ...his-talk-part-of-the-official-ted-team- este guia] (que também contém um link para um formulário que você pode usar para adicionar um vídeo que não e22 KB (3,888 words) - 22:25, 24 August 2022
- 1. Visit our secure online platform by clicking the link provided.4 KB (574 words) - 12:33, 19 August 2023
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (686 words) - 14:14, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''3 KB (565 words) - 14:14, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''3 KB (581 words) - 14:14, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (650 words) - 14:14, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''3 KB (594 words) - 15:48, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (673 words) - 15:48, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (684 words) - 15:48, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (633 words) - 15:48, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (622 words) - 15:54, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''3 KB (580 words) - 15:54, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (627 words) - 15:54, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (642 words) - 15:54, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''3 KB (548 words) - 15:56, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''3 KB (556 words) - 15:56, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (695 words) - 15:56, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (697 words) - 15:56, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''3 KB (553 words) - 15:57, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (707 words) - 15:57, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (602 words) - 15:57, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (702 words) - 15:57, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (627 words) - 15:59, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''5 KB (757 words) - 15:59, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (597 words) - 15:59, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (682 words) - 15:59, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (662 words) - 16:02, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (629 words) - 16:02, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (623 words) - 16:02, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (686 words) - 16:02, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (669 words) - 16:04, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (633 words) - 16:04, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''3 KB (520 words) - 16:04, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (679 words) - 16:04, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (607 words) - 16:05, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (630 words) - 16:05, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (611 words) - 16:06, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (626 words) - 16:06, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (668 words) - 16:07, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (600 words) - 16:07, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''4 KB (608 words) - 16:07, 14 May 2024
- '''''COPY THIS LINK TO GET CARD > www.cardslives.org/e5140e6 '''''3 KB (552 words) - 16:07, 14 May 2024