Difference between revisions of "Recursos lingüísticos para el español"
Lidiacamara (talk | contribs) (→Aprendizaje del español a través de Internet) |
Lidiacamara (talk | contribs) (→Gramática y guías de estilo) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
==Gramática y guías de estilo== | ==Gramática y guías de estilo== | ||
− | '''Manual del Español Urgente''' [http://www.fundeu.es/manual-espanol-urgente.html] | + | * '''Manual del Español Urgente''' [http://www.fundeu.es/manual-espanol-urgente.html] |
El Manual de Español Urgente, que va ya por la 18a edición, nació de la preocupación de la Agencia Efe por conseguir un equilibrio entre un español vivo y actual y una lengua libre de extranjerismos superfluos y de usos empobrecedores. Hoy la Fundación del Español Urgente, Fundéu BBVA, recoge el testigo de Efe y trabaja para actualizar este manual para que periodistas, publicistas, redactores de informes y en general cualquier persona que requiera una guía ágil y nada restrictiva, encuentren en él una valiosa ayuda que le pueda aclarar y corregir su expresión oral o escrita. | El Manual de Español Urgente, que va ya por la 18a edición, nació de la preocupación de la Agencia Efe por conseguir un equilibrio entre un español vivo y actual y una lengua libre de extranjerismos superfluos y de usos empobrecedores. Hoy la Fundación del Español Urgente, Fundéu BBVA, recoge el testigo de Efe y trabaja para actualizar este manual para que periodistas, publicistas, redactores de informes y en general cualquier persona que requiera una guía ágil y nada restrictiva, encuentren en él una valiosa ayuda que le pueda aclarar y corregir su expresión oral o escrita. | ||
− | '''Apuntes''' [http://www.apuntesonline.org/] | + | * '''Apuntes''' [http://www.apuntesonline.org/] |
Publicación trimestral del ''SpanSig'', el grupo de español del ''New York Circle of Translators''. Revista trimestral dedicada a temas del idioma español y de la traducción. Aparece un índice de cada número y algún artículo. | Publicación trimestral del ''SpanSig'', el grupo de español del ''New York Circle of Translators''. Revista trimestral dedicada a temas del idioma español y de la traducción. Aparece un índice de cada número y algún artículo. | ||
− | '''Apuntes para un manual de estilo periodístico''' [http://www.elcastellano.org/manual.html] | + | * '''Apuntes para un manual de estilo periodístico''' [http://www.elcastellano.org/manual.html] |
Por el periodista uruguayo Ricardo Soca. | Por el periodista uruguayo Ricardo Soca. | ||
− | '''Errores ortotipográficos en textos redactados en español''' [http://xcastro.com/articulos/propios/errores-ortotipograficos] | + | * '''Errores ortotipográficos en textos redactados en español''' [http://xcastro.com/articulos/propios/errores-ortotipograficos] |
Compilación de típicos errores en los signos de puntuación. Por el traductor Xosé Castro Roig. | Compilación de típicos errores en los signos de puntuación. Por el traductor Xosé Castro Roig. | ||
− | '''Diez errores frecuentes de revisores y traductores''' [http://www.elcastellano.org/diezerr.html] | + | * '''Diez errores frecuentes de revisores y traductores''' [http://www.elcastellano.org/diezerr.html] |
Por Xosé Castro Roig. | Por Xosé Castro Roig. | ||
− | '''Extracto de consultas tratadas por el Departamento de Español Urgente de la Agencia EFE''' | + | * '''Extracto de consultas tratadas por el Departamento de Español Urgente de la Agencia EFE''' |
- Abreviaturas [http://www.fundeu.es/files/documentos/Manual_de_Espanol_Urgente_Abreviaturas.pdf] | - Abreviaturas [http://www.fundeu.es/files/documentos/Manual_de_Espanol_Urgente_Abreviaturas.pdf] | ||
Line 50: | Line 50: | ||
- Símbolos [http://www.fundeu.es/files/documentos/Manual_de_Espanol_Urgente_Simbolos.pdf] | - Símbolos [http://www.fundeu.es/files/documentos/Manual_de_Espanol_Urgente_Simbolos.pdf] | ||
− | '''Lista de palabras dudosas o poco usuales''' [http://www.jrcasan.com/Noticias/prensa/palabras_dudosas.htm] | + | * '''Lista de palabras dudosas o poco usuales''' [http://www.jrcasan.com/Noticias/prensa/palabras_dudosas.htm] |
Por Xosé Castro Roig. Desde la Página del Idioma Español. | Por Xosé Castro Roig. Desde la Página del Idioma Español. | ||
− | '''Puntoycoma''' [http://europa.eu.int/en/comm/sdt/bulletins/puntoycoma/numeros.html] | + | * '''Puntoycoma''' [http://europa.eu.int/en/comm/sdt/bulletins/puntoycoma/numeros.html] |
Boletín de los traductores de español de la Comisión Europea (Iniciativa conjunta de la coordinación lingüística española y de la unidad de terminología del Servicio de Traducción (SdT) de la Comisión Europea). Muy útil para traductores e interesados en la lengua en general. | Boletín de los traductores de español de la Comisión Europea (Iniciativa conjunta de la coordinación lingüística española y de la unidad de terminología del Servicio de Traducción (SdT) de la Comisión Europea). Muy útil para traductores e interesados en la lengua en general. | ||
− | '''Reflexiones en torno a los vocablos "computador" y "ordenador"''' [http://www.apuntesonline.org/art.vol4no4.computadorauordenadorok.htm] | + | * '''Reflexiones en torno a los vocablos "computador" y "ordenador"''' [http://www.apuntesonline.org/art.vol4no4.computadorauordenadorok.htm] |
Desde la revista Apuntes. Por Joaquín Segura, de la Academia Norteamericana de la Lengua Española. | Desde la revista Apuntes. Por Joaquín Segura, de la Academia Norteamericana de la Lengua Española. | ||
− | '''Un nuevo lenguaje técnico: el español en la Internet''' [http://www.elcastellano.org/alberto.html] | + | * '''Un nuevo lenguaje técnico: el español en la Internet''' [http://www.elcastellano.org/alberto.html] |
Artículo de Alberto Gómez Font, de la agencia española de noticias EFE, sobre el impacto de los adelantos técnicos sobre el español. Desde la Página del Idioma Español. | Artículo de Alberto Gómez Font, de la agencia española de noticias EFE, sobre el impacto de los adelantos técnicos sobre el español. Desde la Página del Idioma Español. | ||
− | '''Unidades de medida, símbolos y números''' [http://www.elcastellano.org/medidas.html] | + | * '''Unidades de medida, símbolos y números''' [http://www.elcastellano.org/medidas.html] |
Desde la Página del Idioma Español. Por Alfonso Oroz. | Desde la Página del Idioma Español. Por Alfonso Oroz. | ||
− | '''El sistema internacional de unidades de medida: aspectos prácticos''' [http://www.sld.cu/galerias/pdf/sitios/ecimed/sisintunidades%5B1%5D.pdf] | + | * '''El sistema internacional de unidades de medida: aspectos prácticos''' [http://www.sld.cu/galerias/pdf/sitios/ecimed/sisintunidades%5B1%5D.pdf] |
Desde la revista Panacea. Por Javier Hellín del CAstillo. | Desde la revista Panacea. Por Javier Hellín del CAstillo. | ||
− | '''Usos de la palabra ''que''''' [http://www.elcastellano.org/que.html] | + | * '''Usos de la palabra ''que''''' [http://www.elcastellano.org/que.html] |
Desde la Página del Idioma Español de Ricardo Soca. | Desde la Página del Idioma Español de Ricardo Soca. | ||
− | '''Usos del pronombre personal ''se''''' [http://www.elcastellano.org/pronombr.html] | + | * '''Usos del pronombre personal ''se''''' [http://www.elcastellano.org/pronombr.html] |
Desde la Página del Idioma Español. | Desde la Página del Idioma Español. | ||
− | '''Vademécum de español urgente''' [http://www.fundeu.es/vademecum-S-sexi-6806.html] | + | * '''Vademécum de español urgente''' [http://www.fundeu.es/vademecum-S-sexi-6806.html] |
Glosario de incorrecciones de la lengua localizadas por el Departamento de Español Urgente de la agencia española de noticias EFE. | Glosario de incorrecciones de la lengua localizadas por el Departamento de Español Urgente de la agencia española de noticias EFE. |
Revision as of 10:15, 16 September 2011
Coordinadores de español • Enlaces afines a TED • Errores típicos de traducción • Estrategias de traducción • Guía de estilo para el español global • Guía de transcripción para TEDTalks • Herramientas para el traductor • Más recursos sobre TEDTalks • Preguntas frecuentes • Rasgos diferenciales entre inglés y español • Recursos lingüísticos para el español • Trucos y recomendaciones • Tutores OTP • Traducción audiovisual •
Volver al Portal OTP Spanish
Contents
Diccionarios
Español
Bilingües y Multilingües (no técnicos)
Técnicos y Especializados
Gramática y guías de estilo
- Manual del Español Urgente [4]
El Manual de Español Urgente, que va ya por la 18a edición, nació de la preocupación de la Agencia Efe por conseguir un equilibrio entre un español vivo y actual y una lengua libre de extranjerismos superfluos y de usos empobrecedores. Hoy la Fundación del Español Urgente, Fundéu BBVA, recoge el testigo de Efe y trabaja para actualizar este manual para que periodistas, publicistas, redactores de informes y en general cualquier persona que requiera una guía ágil y nada restrictiva, encuentren en él una valiosa ayuda que le pueda aclarar y corregir su expresión oral o escrita.
- Apuntes [5]
Publicación trimestral del SpanSig, el grupo de español del New York Circle of Translators. Revista trimestral dedicada a temas del idioma español y de la traducción. Aparece un índice de cada número y algún artículo.
- Apuntes para un manual de estilo periodístico [6]
Por el periodista uruguayo Ricardo Soca.
- Errores ortotipográficos en textos redactados en español [7]
Compilación de típicos errores en los signos de puntuación. Por el traductor Xosé Castro Roig.
- Diez errores frecuentes de revisores y traductores [8]
Por Xosé Castro Roig.
- Extracto de consultas tratadas por el Departamento de Español Urgente de la Agencia EFE
- Abreviaturas [9]
- Preguntas sobre el léxico [10]
- Siglas [11]
- Símbolos [12]
- Lista de palabras dudosas o poco usuales [13]
Por Xosé Castro Roig. Desde la Página del Idioma Español.
- Puntoycoma [14]
Boletín de los traductores de español de la Comisión Europea (Iniciativa conjunta de la coordinación lingüística española y de la unidad de terminología del Servicio de Traducción (SdT) de la Comisión Europea). Muy útil para traductores e interesados en la lengua en general.
- Reflexiones en torno a los vocablos "computador" y "ordenador" [15]
Desde la revista Apuntes. Por Joaquín Segura, de la Academia Norteamericana de la Lengua Española.
- Un nuevo lenguaje técnico: el español en la Internet [16]
Artículo de Alberto Gómez Font, de la agencia española de noticias EFE, sobre el impacto de los adelantos técnicos sobre el español. Desde la Página del Idioma Español.
- Unidades de medida, símbolos y números [17]
Desde la Página del Idioma Español. Por Alfonso Oroz.
- El sistema internacional de unidades de medida: aspectos prácticos [18]
Desde la revista Panacea. Por Javier Hellín del CAstillo.
- Usos de la palabra que [19]
Desde la Página del Idioma Español de Ricardo Soca.
- Usos del pronombre personal se [20]
Desde la Página del Idioma Español.
- Vademécum de español urgente [21]
Glosario de incorrecciones de la lengua localizadas por el Departamento de Español Urgente de la agencia española de noticias EFE.
Ortografía
Cómo acentuar en español [22]
Prácticamente todas las normas de acentuación del castellano.
Ortografía [23]
Interesante página sobre ortografía, elaborada por Mariano Santos, profesor de Lengua Española.
Reglas para el uso de las letras mayúsculas [24] y [25]
Desde la Página del Idioma Español.
Uso de la "b" y de la "v" [26]
Regla ortográfica Desde la Página del Idioma Español.
Aprendizaje del español a través de Internet
Instituto Cervantes Cursos de español
Lingu@net World Wide Centro multilingüe para la enseñanza y el aprendizaje de idiomas