Search results

Jump to: navigation, search
  • (with English subtitles)
    2 KB (296 words) - 11:36, 5 October 2011
  • ...thoughts as to how to incorporate this into the translation? There are no subtitles.
    4 KB (608 words) - 17:42, 17 October 2011
  • Yves Rossy The Swiss Jet Man / Fusion Man / Rocket Man - ENGLISH SUBTITLES www.jetman.ch/ (2006)
    3 KB (421 words) - 23:10, 27 November 2011
  • * Translator converts subtitles for [[offline translation using Word]], sends them to reviewer:<br>
    5 KB (777 words) - 19:30, 12 February 2012
  • [[Category:Subtitles]]
    25 KB (391 words) - 08:36, 27 August 2013
  • [http://translations.ted.org/wiki/Compressing_subtitles Compressing subtitles] uitgebreide engelstalige wikipagina.
    14 KB (2,304 words) - 00:12, 13 May 2019
  • ...ard to the OTPedia page Krystian Aparta promised to write about how to put subtitles on TEDTalks shown at TEDx events. I know a few TEDx organizers who will hig
    3 KB (542 words) - 07:31, 26 June 2012
  • ...or azt fordítjuk le, amit az előadó mondott, és küldünk egy emailt a subtitles@ted.com címre, és ha úgy ítélik meg, szögletes zárójelben hozzáadj
    4 KB (838 words) - 17:44, 20 July 2012
  • ...or azt fordítjuk le, amit az előadó mondott, és küldünk egy emailt a subtitles@ted.com címre, és ha úgy ítélik meg, szögletes zárójelben hozzáadj
    4 KB (838 words) - 17:50, 20 July 2012
  • [[Category:Subtitles]]
    33 KB (3,763 words) - 08:41, 27 August 2013
  • ...upload it to Amara, but unfortunately we do not succeed in publishing the subtitles, so we write a ticket to Amara.
    8 KB (1,407 words) - 20:34, 4 November 2012
  • ...as on How to tackle a Translation, How to tackle a Review, How to Compress Subtitles and an article on Common Problems encountered by Volunteers. Gratitude also
    11 KB (1,817 words) - 19:14, 23 January 2014
  • ...Asia Pietrulewicz'''* (a professional transcriber who works at creating subtitles for the deaf)
    8 KB (1,174 words) - 16:42, 14 May 2014
  • ...művelet elvégezhető a ''Dashboard''-ról is, ahol a ''Create Hungarian Subtitles'' gomb alatti ''I can't do this'' feliratra kattintva tudsz leadni egy befe
    7 KB (1,375 words) - 20:04, 8 April 2020
  • ...arious comparison tools (also called differs) - to compare two versions of subtitles and see more than Amara shows you.
    6 KB (890 words) - 11:23, 4 April 2014
  • [[good-subtitles|Dobré titulky pro TED talk]]
    2 KB (324 words) - 08:23, 20 December 2017
  • # [[How_to_Compress_Subtitles|How to compress subtitles]]
    5 KB (708 words) - 19:16, 30 September 2020
  • The line-length and duration rules for subtitles with sound representation are generally the same as for any subtitle. Howev
    12 KB (2,001 words) - 16:40, 20 April 2020
  • ...ki İngiliz anahtarının üzerinde getirince çıkan seçeneklerde Upload Subtitles'ı seç.
    1 KB (193 words) - 18:54, 1 November 2014
  • Přepněte se ze záložky Subtitles/Titulky na Revisions/Revize
    419 bytes (79 words) - 13:40, 7 April 2017

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)