User contributions
(newest | oldest) View (newer 250 | older 250) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
- 02:06, 18 August 2019 (diff | hist) . . (+55) . . JapaneseToEnglish (Redirected page to 日英翻訳ガイドライン) (current)
- 02:05, 18 August 2019 (diff | hist) . . (+15,782) . . N 日英翻訳ガイドライン (ページタイトルの日本語化) (current)
- 01:58, 18 August 2019 (diff | hist) . . (+8) . . TED翻訳ガイドライン (→参考になるサイト)
- 01:56, 18 August 2019 (diff | hist) . . (+27) . . TED翻訳ガイドライン (→参考になるサイト)
- 01:47, 18 August 2019 (diff | hist) . . (+203) . . m スプレッドシートを利用したやり取り
- 01:45, 18 August 2019 (diff | hist) . . (+287) . . スプレッドシートを利用したやり取り (認証の説明リンク追加)
- 22:47, 26 April 2019 (diff | hist) . . (-336) . . 日本語FAQ (→レビューが済んだのに承認されません)
- 22:46, 26 April 2019 (diff | hist) . . (+195) . . 日本語FAQ (→公開後に間違いに気付きました。どうしたらよいですか?)
- 22:42, 26 April 2019 (diff | hist) . . (+2) . . m TED 日本語字幕の表記ガイドライン
- 22:35, 26 April 2019 (diff | hist) . . (+589) . . TED翻訳ガイドライン (→承認)
- 12:26, 20 February 2018 (diff | hist) . . (+60) . . How to Tackle a transcript ja (→字幕表示タイミングを調整し、読みやすい速度にする)
- 10:05, 26 December 2017 (diff | hist) . . (+102) . . TED 日本語字幕の表記ガイドライン
- 00:13, 16 December 2017 (diff | hist) . . (+326) . . 日本語FAQ (I Transcribe TEDxTalks グループ休止に従って修正)
- 00:10, 16 December 2017 (diff | hist) . . (+404) . . JapaneseResourcesList (I Transcribe TEDxTalks グループ休止に従って修正) (current)
- 00:07, 16 December 2017 (diff | hist) . . (-271) . . TED翻訳ガイドライン (I Transcribe TEDxTalks グループ休止に従って修正)
- 00:02, 16 December 2017 (diff | hist) . . (+602) . . How to Tackle a transcript ja (→文字起こしの流れ: I transcribe TEDxTalks グループ閉鎖に伴い修正。Ivana のアドレスから translators@ted.com に修正)
- 17:14, 15 December 2017 (diff | hist) . . (-177) . . JapaneseToEnglish (→日英翻訳の承認について)
- 13:39, 13 December 2017 (diff | hist) . . (+124) . . 日本語FAQ (→レビューが済んだのに承認されません)
- 08:01, 3 December 2017 (diff | hist) . . (-1) . . TED 日本語字幕の表記ガイドライン
- 08:00, 3 December 2017 (diff | hist) . . (+213) . . TED 日本語字幕の表記ガイドライン (地名を追加)
- 00:33, 19 November 2017 (diff | hist) . . (+1) . . 日本語FAQ (→Amara がエラーを起こしたときに指示に従ってファイルをダウンロードしました。どうやってアップロードすればよいですか?)
- 00:30, 19 November 2017 (diff | hist) . . (+244) . . 日本語FAQ
- 00:25, 19 November 2017 (diff | hist) . . (+128) . . 日本語FAQ
- 00:22, 19 November 2017 (diff | hist) . . (+122) . . 定型文・定訳集
- 00:17, 19 November 2017 (diff | hist) . . (+1,751) . . 定型文・定訳集
- 12:18, 17 November 2017 (diff | hist) . . (0) . . File:SignUpScreenShots.png (uploaded a new version of "File:SignUpScreenShots.png": メールで登録を明記) (current)
- 12:13, 17 November 2017 (diff | hist) . . (+1) . . JapaneseToEnglish
- 12:12, 17 November 2017 (diff | hist) . . (+3) . . JapaneseToEnglish
- 12:10, 17 November 2017 (diff | hist) . . (+49) . . JapaneseToEnglish
- 12:07, 17 November 2017 (diff | hist) . . (+25) . . JapaneseToEnglish
- 12:06, 17 November 2017 (diff | hist) . . (+59) . . Template:JapanesePages
- 19:36, 15 November 2017 (diff | hist) . . (-1) . . 日本語FAQ (→流用と引用について)
- 11:48, 15 November 2017 (diff | hist) . . (+166) . . JapaneseToEnglish
- 11:42, 15 November 2017 (diff | hist) . . (+30) . . JapaneseToEnglish (→日英翻訳に取り組む前にお読みください)
- 11:41, 15 November 2017 (diff | hist) . . (+30) . . JapaneseToEnglish (→日英翻訳に取り組む前にお読みください)
- 19:04, 6 November 2017 (diff | hist) . . (-11) . . JapaneseToEnglish
- 19:03, 6 November 2017 (diff | hist) . . (-69) . . JapaneseToEnglish
- 19:01, 6 November 2017 (diff | hist) . . (+162) . . JapaneseToEnglish
- 18:08, 6 November 2017 (diff | hist) . . (+189) . . JapaneseToEnglish (→切ってはいけないまとまり一覧)
- 13:19, 5 November 2017 (diff | hist) . . (0) . . JapaneseToEnglish (→日英翻訳に取り組む前にお読みください)
- 13:19, 5 November 2017 (diff | hist) . . (+15) . . JapaneseToEnglish (→日英翻訳に取り組む前にお読みください)
- 13:02, 5 November 2017 (diff | hist) . . (+145) . . JapaneseToEnglish
- 12:51, 5 November 2017 (diff | hist) . . (+1) . . JapaneseToEnglish
- 12:50, 5 November 2017 (diff | hist) . . (+225) . . JapaneseToEnglish
- 12:34, 5 November 2017 (diff | hist) . . (+69) . . JapaneseToEnglish
- 01:39, 5 November 2017 (diff | hist) . . (+5) . . JapaneseToEnglish
- 01:38, 5 November 2017 (diff | hist) . . (+1,654) . . JapaneseToEnglish
- 00:23, 5 November 2017 (diff | hist) . . (-2,122) . . 日本語FAQ
- 00:21, 5 November 2017 (diff | hist) . . (+2,123) . . 日本語FAQ
- 15:34, 4 November 2017 (diff | hist) . . (+528) . . JapaneseToEnglish (→行の切り方)
- 15:23, 4 November 2017 (diff | hist) . . (+14) . . JapaneseToEnglish
- 00:58, 4 November 2017 (diff | hist) . . (+600) . . JapaneseToEnglish (→日英のレビューについて)
- 00:53, 4 November 2017 (diff | hist) . . (-362) . . JapaneseToEnglish
- 00:53, 4 November 2017 (diff | hist) . . (-4) . . JapaneseToEnglish
- 00:52, 4 November 2017 (diff | hist) . . (+360) . . JapaneseToEnglish (→日英の承認について)
- 00:51, 4 November 2017 (diff | hist) . . (+623) . . JapaneseToEnglish (→日英の承認について)
- 00:37, 4 November 2017 (diff | hist) . . (+23) . . JapaneseToEnglish
- 00:35, 4 November 2017 (diff | hist) . . (+178) . . JapaneseToEnglish (→日英翻訳に取り組む前にお読みください)
- 00:33, 4 November 2017 (diff | hist) . . (+304) . . JapaneseToEnglish
- 00:24, 4 November 2017 (diff | hist) . . (+800) . . JapaneseToEnglish
- 00:14, 4 November 2017 (diff | hist) . . (-5) . . JapaneseToEnglish
- 00:14, 4 November 2017 (diff | hist) . . (+803) . . JapaneseToEnglish
- 23:53, 3 November 2017 (diff | hist) . . (+870) . . JapaneseToEnglish
- 23:23, 3 November 2017 (diff | hist) . . (+2) . . JapaneseToEnglish
- 23:19, 3 November 2017 (diff | hist) . . (-3) . . JapaneseToEnglish
- 23:06, 3 November 2017 (diff | hist) . . (-151) . . JapaneseToEnglish
- 22:59, 3 November 2017 (diff | hist) . . (+43) . . JapaneseToEnglish
- 22:56, 3 November 2017 (diff | hist) . . (+1,023) . . JapaneseToEnglish
- 22:34, 3 November 2017 (diff | hist) . . (+6) . . JapaneseToEnglish (→OTPedia 内の他の日本語ページ)
- 22:33, 3 November 2017 (diff | hist) . . (-2) . . JapaneseToEnglish
- 22:33, 3 November 2017 (diff | hist) . . (-363) . . JapaneseToEnglish
- 18:42, 3 November 2017 (diff | hist) . . (+190) . . JapaneseToEnglish
- 18:10, 3 November 2017 (diff | hist) . . (+64) . . JapaneseToEnglish (→良い英語字幕を作るために)
- 18:08, 3 November 2017 (diff | hist) . . (+7,443) . . N JapaneseToEnglish (Created page with "= TED日英翻訳の手引き = === 良い英語字幕を作るために === 翻訳では、もっとも得意な言語を目標言語(翻訳先の言語)とするのが一...")
- 06:57, 25 October 2017 (diff | hist) . . (+4) . . 日本語FAQ
- 14:37, 24 October 2017 (diff | hist) . . (+1,057) . . 日本語FAQ
- 07:24, 22 October 2017 (diff | hist) . . (+1) . . TED Translators への登録
- 07:23, 22 October 2017 (diff | hist) . . (+184) . . TED Translators への登録
- 23:01, 8 September 2017 (diff | hist) . . (-13) . . TED翻訳ガイドライン
- 22:59, 8 September 2017 (diff | hist) . . (-9) . . 日本語FAQ
- 22:58, 8 September 2017 (diff | hist) . . (+487) . . TED翻訳ガイドライン
- 22:54, 8 September 2017 (diff | hist) . . (+610) . . 日本語FAQ
- 22:50, 8 September 2017 (diff | hist) . . (-2) . . TED 日本語字幕の表記ガイドライン
- 22:49, 8 September 2017 (diff | hist) . . (+3) . . TED 日本語字幕の表記ガイドライン
- 22:49, 8 September 2017 (diff | hist) . . (+9) . . TED 日本語字幕の表記ガイドライン
- 22:47, 8 September 2017 (diff | hist) . . (+54) . . TED 日本語字幕の表記ガイドライン
- 22:46, 8 September 2017 (diff | hist) . . (0) . . TED 日本語字幕の表記ガイドライン
- 22:45, 8 September 2017 (diff | hist) . . (0) . . TED 日本語字幕の表記ガイドライン
- 22:44, 8 September 2017 (diff | hist) . . (+1,481) . . TED 日本語字幕の表記ガイドライン
- 14:07, 4 September 2017 (diff | hist) . . (+9) . . TED 日本語字幕の表記ガイドライン
- 23:10, 24 June 2017 (diff | hist) . . (+2) . . 日本語FAQ
- 23:10, 24 June 2017 (diff | hist) . . (+2) . . 日本語FAQ
- 23:09, 24 June 2017 (diff | hist) . . (+4) . . 日本語FAQ
- 23:09, 24 June 2017 (diff | hist) . . (+1) . . Template:JapaneseSpreadSheetColumns
- 23:08, 24 June 2017 (diff | hist) . . (+117) . . 日本語FAQ
- 23:01, 24 June 2017 (diff | hist) . . (+95) . . スプレッドシートを利用したやり取り(3人の場合) (current)
- 23:00, 24 June 2017 (diff | hist) . . (+8) . . スプレッドシートを利用したやり取り
- 23:00, 24 June 2017 (diff | hist) . . (0) . . Template:JapaneseSpreadSheetColumns
- 22:59, 24 June 2017 (diff | hist) . . (-3) . . スプレッドシートを利用したやり取り
- 22:58, 24 June 2017 (diff | hist) . . (+5) . . スプレッドシートを利用したやり取り
- 22:58, 24 June 2017 (diff | hist) . . (+84) . . スプレッドシートを利用したやり取り
- 22:57, 24 June 2017 (diff | hist) . . (0) . . Template:JapaneseSpreadSheetColumns
- 22:56, 24 June 2017 (diff | hist) . . (+2) . . Template:JapaneseSpreadSheetColumns
- 22:55, 24 June 2017 (diff | hist) . . (+79) . . N File:1706SpreadSheetColumns.png (スプレッドシートのコラム G から コラム I までの機能説明) (current)
- 22:49, 24 June 2017 (diff | hist) . . (+719) . . N Template:JapaneseSpreadSheetColumns (Created page with "; G列 から J列には字幕の長さや表示速度についての情報が自動的に計算されて表示されます ::: [[File:170108_AmaraTools.png| right| 484px| alt=ht...")
- 07:12, 4 May 2017 (diff | hist) . . (-32) . . JapaneseWorkOffLine (Redirected page to アマラ以外のツール) (current)
- 07:12, 4 May 2017 (diff | hist) . . (+137) . . JapaneseWorkOffLine (リダイレクトに切り替え)
- 06:44, 4 May 2017 (diff | hist) . . (+42) . . JapaneseSpreadsheet (テンプレートに置き換え) (current)
- 06:22, 4 May 2017 (diff | hist) . . (-48) . . 日本語FAQ (→TED翻訳 (TED Translators) に関わる情報源)
- 05:16, 4 May 2017 (diff | hist) . . (-10,097) . . 改定案_日本語字幕翻訳者のためのメモ (リダイレクトに切り替え) (current)
- 05:11, 4 May 2017 (diff | hist) . . (-26) . . Portal:日本語/Intro (Redirected page to TED翻訳ガイドライン) (current)
- 05:11, 4 May 2017 (diff | hist) . . (-2,019) . . Portal:日本語 (リダイレクトの切り替え) (current)
- 23:09, 28 April 2017 (diff | hist) . . (+27) . . TED翻訳ガイドライン (→参考になるサイト)
- 22:59, 28 April 2017 (diff | hist) . . (+15) . . TED翻訳ガイドライン (→TED Translators へようこそ!)
- 22:38, 28 April 2017 (diff | hist) . . (-13) . . Template:JapaneseSpreadSheet
- 22:36, 28 April 2017 (diff | hist) . . (0) . . JapaneseWorkOffLine (→スプレッドシートから直接データをアップロードする方法 (方法1): リンク差し替え)
- 23:08, 10 April 2017 (diff | hist) . . (+41) . . 定型文・定訳集 (Cheers)
- 23:05, 10 April 2017 (diff | hist) . . (+52) . . TED 日本語字幕の表記ガイドライン
- 23:03, 10 April 2017 (diff | hist) . . (+70) . . m TED 日本語字幕の表記ガイドライン (()→())
- 22:20, 7 April 2017 (diff | hist) . . (0) . . 日本語FAQ
- 22:19, 7 April 2017 (diff | hist) . . (0) . . スプレッドシートを利用したやり取り(3人の場合)
- 22:19, 7 April 2017 (diff | hist) . . (0) . . スプレッドシートを利用したやり取り
- 22:18, 7 April 2017 (diff | hist) . . (0) . . アマラ以外のツール
- 22:17, 7 April 2017 (diff | hist) . . (-14) . . TED翻訳ガイドライン
- 22:15, 7 April 2017 (diff | hist) . . (0) . . Template:JapaneseResources (→翻訳のためのツール)
- 23:33, 6 April 2017 (diff | hist) . . (+55) . . 日本語FAQ (→Amara がエラーを起こしてファイルをダウンロードしました。どうやってアップロードすればよいですか?)
- 08:52, 6 April 2017 (diff | hist) . . (+2) . . 日本語FAQ (→Amara がエラーを起こしてファイルをダウンロードしました。どうやってアップロードすればよいですか?)
- 08:52, 6 April 2017 (diff | hist) . . (+402) . . 日本語FAQ
- 08:48, 6 April 2017 (diff | hist) . . (+2) . . アマラ以外のツール (→Amara がエラーしたときにダウンロードして保存したファイル(方法2c))
- 08:48, 6 April 2017 (diff | hist) . . (-1) . . アマラ以外のツール (→Amara がエラーしたときにダウンロードして保存したファイル(方法2.c))
- 08:47, 6 April 2017 (diff | hist) . . (+16) . . アマラ以外のツール (→Amara がエラーしたときにダウンロードして保存したファイル)
- 08:47, 6 April 2017 (diff | hist) . . (+231) . . アマラ以外のツール
- 08:45, 6 April 2017 (diff | hist) . . (+52) . . アマラ以外のツール
- 08:43, 6 April 2017 (diff | hist) . . (+44) . . アマラ以外のツール (→字幕データだけを使う)
- 08:40, 6 April 2017 (diff | hist) . . (-20) . . アマラ以外のツール
- 08:38, 6 April 2017 (diff | hist) . . (+728) . . アマラ以外のツール
- 08:33, 6 April 2017 (diff | hist) . . (-7) . . Template:JapanesePages
- 08:32, 6 April 2017 (diff | hist) . . (+23) . . TED翻訳のスタートガイド (→Step 2: 日本語翻訳のコミュニティとつながる)
- 08:32, 6 April 2017 (diff | hist) . . (-3) . . TED翻訳のスタートガイド (→Step 1: プロジェクトを理解する)
- 08:30, 6 April 2017 (diff | hist) . . (+44) . . 日本語FAQ (→字幕完成までのプロセスはどうなっていますか?)
- 08:30, 6 April 2017 (diff | hist) . . (+117) . . 日本語FAQ
- 14:36, 5 April 2017 (diff | hist) . . (+151) . . TED翻訳ガイドライン
- 14:10, 5 April 2017 (diff | hist) . . (+61) . . 日本語FAQ (→字幕完成までのプロセス)
- 14:06, 5 April 2017 (diff | hist) . . (-1) . . 日本語FAQ (→字幕完成までのプロセス)
- 14:06, 5 April 2017 (diff | hist) . . (+119) . . 日本語FAQ
- 14:01, 5 April 2017 (diff | hist) . . (+536) . . 日本語FAQ
- 13:43, 5 April 2017 (diff | hist) . . (-15) . . TED翻訳のスタートガイド (→Step 1: プロジェクトを理解する)
- 13:37, 5 April 2017 (diff | hist) . . (-54) . . JapaneseResourcesList (→文字起こし)
- 13:35, 5 April 2017 (diff | hist) . . (-187) . . JapaneseTEDxSubtitle (Redirected page to TEDxとTED翻訳) (current)
- 13:33, 5 April 2017 (diff | hist) . . (+2) . . TEDx とオープン・トランスレーション・プロジェクト (Redirected page to TEDxとTED翻訳) (current)
- 13:32, 5 April 2017 (diff | hist) . . (-54) . . Template:JapanesePages
- 13:30, 5 April 2017 (diff | hist) . . (-4,967) . . TEDx とオープン・トランスレーション・プロジェクト (Replaced content with "#redirect[TEDxとTED翻訳]")
- 13:29, 5 April 2017 (diff | hist) . . (+4,959) . . N TEDxとTED翻訳 (Created page with "== TEDx Talk の字幕作成 == TED Translators (TED翻訳)の仕組みに沿って、TEDxTalk の字幕作成が行われています。 このページでは、TED.com ...")
- 13:25, 5 April 2017 (diff | hist) . . (-84) . . TEDx とオープン・トランスレーション・プロジェクト (→TEDx Talk の字幕作成)
- 13:21, 5 April 2017 (diff | hist) . . (+113) . . TED翻訳のスタートガイド (→Step 1: プロジェクトを理解する)
- 21:09, 4 April 2017 (diff | hist) . . (+14) . . TED翻訳ガイドライン (トランスクリプトが間違っている場合のことは FAQ ni)
- 21:08, 4 April 2017 (diff | hist) . . (-359) . . TED翻訳ガイドライン
- 21:07, 4 April 2017 (diff | hist) . . (+563) . . 日本語FAQ (トランスクリプトの間違いについて追記)
- 21:04, 4 April 2017 (diff | hist) . . (+266) . . TED翻訳ガイドライン (→タスクを選ぶ)
- 14:22, 4 April 2017 (diff | hist) . . (-94) . . TED翻訳ガイドライン
- 14:20, 4 April 2017 (diff | hist) . . (+15) . . TED翻訳ガイドライン
- 14:19, 4 April 2017 (diff | hist) . . (+660) . . TED翻訳ガイドライン
- 14:08, 4 April 2017 (diff | hist) . . (+8) . . TED翻訳ガイドライン
- 14:07, 4 April 2017 (diff | hist) . . (+1) . . TED翻訳ガイドライン
- 14:04, 4 April 2017 (diff | hist) . . (+490) . . TED翻訳ガイドライン (→タスクを選ぶ)
- 13:57, 4 April 2017 (diff | hist) . . (-30) . . 日本語FAQ
- 13:54, 4 April 2017 (diff | hist) . . (+18) . . 日本語FAQ (→TED翻訳 (TED Translators) に関わる情報源)
- 13:53, 4 April 2017 (diff | hist) . . (-1) . . 日本語FAQ
- 13:52, 4 April 2017 (diff | hist) . . (-9) . . 日本語FAQ
- 13:51, 4 April 2017 (diff | hist) . . (-142) . . 日本語FAQ
- 13:49, 4 April 2017 (diff | hist) . . (-246) . . 日本語FAQ
- 13:47, 4 April 2017 (diff | hist) . . (+741) . . 日本語FAQ
- 13:41, 4 April 2017 (diff | hist) . . (-110) . . 日本語FAQ (→TED Translators と OTP とは何ですか?)
- 13:41, 4 April 2017 (diff | hist) . . (+10) . . 日本語FAQ
- 13:38, 4 April 2017 (diff | hist) . . (+109) . . 日本語FAQ (章立て)
- 15:22, 3 April 2017 (diff | hist) . . (-329) . . 日本語FAQ
- 15:19, 3 April 2017 (diff | hist) . . (-57) . . 日本語FAQ (→翻訳はどう進める?)
- 15:18, 3 April 2017 (diff | hist) . . (-220) . . 日本語FAQ (→翻訳はどう進める?)
- 14:19, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+3) . . TED 日本語字幕の表記ガイドライン
- 13:15, 3 April 2017 (diff | hist) . . (-1) . . TED翻訳ガイドライン
- 13:10, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+358) . . TED翻訳ガイドライン (→参考になるサイト)
- 13:08, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+400) . . スプレッドシートを利用したやり取り(3人の場合)
- 13:07, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+398) . . スプレッドシートを利用したやり取り (→スプレッドシートの使い方の例)
- 13:05, 3 April 2017 (diff | hist) . . (-345) . . 日本語FAQ (→レビューはどう進める?)
- 13:05, 3 April 2017 (diff | hist) . . (-4) . . 日本語FAQ (→スプレッドシートはどう使えば良いですか?)
- 13:04, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+345) . . 日本語FAQ (→スプレッドシートとは何ですか?)
- 13:04, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+345) . . 日本語FAQ (→レビューはどう進める?)
- 13:02, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+341) . . Template:JapaneseResources (→翻訳のためのツール)
- 12:58, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+1) . . Template:JapaneseResources
- 12:57, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+10) . . Template:JapaneseResources
- 12:56, 3 April 2017 (diff | hist) . . (0) . . Template:JapaneseResources (→翻訳のためのツール)
- 12:44, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+123) . . 日本語FAQ (→公開後に間違いに気付いたら?)
- 12:42, 3 April 2017 (diff | hist) . . (-3) . . 日本語FAQ
- 12:42, 3 April 2017 (diff | hist) . . (-6) . . 日本語FAQ (→Amara のタスクがどこに行ったか分からなくなった)
- 12:41, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+1) . . 日本語FAQ (→定型文の訳し方・用語集はありますか)
- 12:41, 3 April 2017 (diff | hist) . . (0) . . 日本語FAQ (→定型文の訳し方・用語集はありますか)
- 12:40, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+190) . . 日本語FAQ (→文字起こしはどう進める?)
- 12:39, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+33) . . 日本語FAQ (→スピーカーの言語以外の字幕を元にして翻訳する方法)
- 12:37, 3 April 2017 (diff | hist) . . (-3) . . TED 日本語字幕の表記ガイドライン (→本文)
- 12:37, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+28) . . TED 日本語字幕の表記ガイドライン (→本文)
- 12:31, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+127) . . TED 日本語字幕の表記ガイドライン (→本文)
- 12:28, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+4) . . 日本語FAQ
- 12:26, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+1,740) . . 日本語FAQ
- 12:18, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+5) . . TED翻訳ガイドライン (→参考になるサイト)
- 12:18, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+220) . . TED翻訳ガイドライン
- 12:16, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+3) . . TED翻訳ガイドライン (→レビュー)
- 12:15, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+2) . . Template:JapaneseResources (→翻訳のためのツール)
- 12:15, 3 April 2017 (diff | hist) . . (-3) . . Template:JapaneseReviewCheckList
- 12:14, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+3) . . Template:JapaneseResources (→その他)
- 12:13, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+35) . . Template:JapaneseResources (→その他)
- 12:13, 3 April 2017 (diff | hist) . . (0) . . Template:JapaneseResources (→その他)
- 12:12, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+4) . . Template:JapaneseResources (→ヘルプ・マニュアル・チュートリアル)
- 12:11, 3 April 2017 (diff | hist) . . (-2) . . Template:JapaneseResources (→翻訳のためのツール)
- 12:10, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+3) . . Template:JapaneseResources (→翻訳のためのツール)
- 12:10, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+1) . . Template:JapaneseResources (→翻訳のためのツール)
- 12:09, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+1,155) . . Template:JapaneseResources
- 11:56, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+1,194) . . 日本語FAQ (→文字起こしはどう進める?)
- 11:52, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+306) . . 日本語FAQ (→翻訳はどう進める?)
- 11:51, 3 April 2017 (diff | hist) . . (0) . . Template:JapaneseResources
- 11:48, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+755) . . 日本語FAQ (→翻訳はどう進める?)
- 11:41, 3 April 2017 (diff | hist) . . (-5) . . 日本語FAQ (→レビューはどう進める?)
- 11:40, 3 April 2017 (diff | hist) . . (0) . . 日本語FAQ (→OTP と TED Translators とは何ですか?)
- 11:40, 3 April 2017 (diff | hist) . . (-20) . . 日本語FAQ (→OTP と TED Translators とは何ですか?)
- 11:39, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+489) . . 日本語FAQ
- 11:28, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+15) . . TED翻訳ガイドライン (→参考になるサイト)
- 11:27, 3 April 2017 (diff | hist) . . (-11) . . TED翻訳ガイドライン (→レビュー)
- 11:26, 3 April 2017 (diff | hist) . . (-130) . . TED翻訳ガイドライン (→タスクを選ぶ)
- 11:24, 3 April 2017 (diff | hist) . . (-76) . . TED翻訳ガイドライン (→3つのステップとタスクの選択)
- 11:23, 3 April 2017 (diff | hist) . . (-5) . . Template:JapaneseSpreadSheet
- 08:33, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+348) . . 日本語FAQ
- 08:27, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+2) . . 日本語FAQ (→TED Translation に関連したいろいろな情報)
- 08:27, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+19) . . 日本語FAQ (→OTPedia 内の他の日本語ページ)
- 08:24, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+415) . . 日本語FAQ
- 08:17, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+3) . . TED翻訳ガイドライン (→3つのステップとタスクの選択)
- 08:16, 3 April 2017 (diff | hist) . . (+21) . . TED翻訳ガイドライン (→3つのステップ)
- 23:37, 2 April 2017 (diff | hist) . . (+130) . . Template:JapaneseSpreadSheet
- 23:32, 2 April 2017 (diff | hist) . . (+128) . . TED翻訳ガイドライン (→翻訳/文字起こし)
- 23:25, 2 April 2017 (diff | hist) . . (-14,337) . . 日本語字幕翻訳者のためのメモ (Redirected page to TED翻訳ガイドライン) (current)
- 23:21, 2 April 2017 (diff | hist) . . (+46) . . TED翻訳のスタートガイド (→お問い合わせ先)
- 23:21, 2 April 2017 (diff | hist) . . (+46) . . TED Translators への登録 (→もっと知りたい・問い合わせ)
- 23:20, 2 April 2017 (diff | hist) . . (+23) . . TED翻訳ガイドライン (→承認)
- 23:18, 2 April 2017 (diff | hist) . . (+19) . . 日本語字幕翻訳者のためのメモ (→承認)
- 12:31, 2 April 2017 (diff | hist) . . (+1) . . Template:JapaneseResources
- 12:31, 2 April 2017 (diff | hist) . . (+25) . . Template:JapaneseResources
- 12:30, 2 April 2017 (diff | hist) . . (+59) . . Template:JapaneseResources
- 12:29, 2 April 2017 (diff | hist) . . (-95) . . Template:JapaneseResources
- 12:28, 2 April 2017 (diff | hist) . . (-236) . . Template:JapaneseResources
- 12:24, 2 April 2017 (diff | hist) . . (-23) . . Template:JapaneseResources
- 12:16, 2 April 2017 (diff | hist) . . (-299) . . Template:JapaneseResources
- 12:14, 2 April 2017 (diff | hist) . . (+79) . . スプレッドシートを利用したやり取り(3人の場合)
(newest | oldest) View (newer 250 | older 250) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)