User contributions
(newest | oldest) View (newer 50 | older 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
- 07:19, 5 December 2012 (diff | hist) . . (-2) . . Category:Language Coordinators (→Korean)
- 13:04, 29 November 2012 (diff | hist) . . (+56) . . Category:Language Coordinators (→Lithuanian)
- 18:14, 15 November 2012 (diff | hist) . . (+64) . . Language Groups
- 10:13, 15 November 2012 (diff | hist) . . (+60) . . Category:Language Coordinators (→Hebrew)
- 16:55, 5 November 2012 (diff | hist) . . (-60) . . Category:Language Coordinators (→Portuguese (Brazil))
- 17:41, 31 October 2012 (diff | hist) . . (+399) . . Category:Language Coordinators
- 17:37, 31 October 2012 (diff | hist) . . (+53) . . Category:Language Coordinators
- 09:11, 19 October 2012 (diff | hist) . . (+338) . . Nm User:Sharno (Creating user page with biography of new user.) (current)
- 09:11, 19 October 2012 (diff | hist) . . (+220) . . Nm User talk:Sharno (Καλός ήρθατε!) (current)
- 06:55, 16 October 2012 (diff | hist) . . (0) . . N File:Filtering-Tasks.jpg (current)
- 16:34, 12 October 2012 (diff | hist) . . (+107) . . TEDActive 2013 (current)
- 12:47, 3 September 2012 (diff | hist) . . (0) . . Άλλα πρότυπα (→Πληροφορίες ήχου)
- 10:56, 23 August 2012 (diff | hist) . . (+32) . . Μεταφραστικά εργαλεία (→Βοηθήματα για την Αγγλική Γλώσσα)
- 10:55, 23 August 2012 (diff | hist) . . (+145) . . Μεταφραστικά εργαλεία (→Βοηθήματα για την Αγγλική Γλώσσα)
- 12:04, 17 August 2012 (diff | hist) . . (-2) . . Τι πρέπει να προσέχει ο μεταφραστής
- 11:59, 17 August 2012 (diff | hist) . . (+33) . . Τι πρέπει να προσέχει ο μεταφραστής
- 11:58, 17 August 2012 (diff | hist) . . (0) . . Template:Portal:Ελληνικά/Topics
- 11:57, 17 August 2012 (diff | hist) . . (+76) . . Template:Portal:Ελληνικά/Topics
- 11:55, 17 August 2012 (diff | hist) . . (+10,054) . . N Τι πρέπει να προσέχει ο μεταφραστής (Created page with "Δώστε τον καλύτερο εαυτό σας. Μην επαναπαύεστε στον διορθωτή να κάνει τη δική σας δουλειά. Θυμηθε...")
- 11:36, 17 August 2012 (diff | hist) . . (+4) . . Τι πρέπει να προσέχει ο διορθωτής (→Ποια είναι η δουλειά του διορθωτή;)
- 10:56, 17 August 2012 (diff | hist) . . (+498) . . Τι πρέπει να προσέχει ο διορθωτής
- 10:46, 17 August 2012 (diff | hist) . . (+362) . . N Άλλα πρότυπα (Created page with "==Πληροφορίες ήχου== Έχουμε συμφωνήσει να χρησιμοποιούμε σε όλες τις μεταφράσεις τις λέξεις: [Χειρ...")
- 12:03, 14 August 2012 (diff | hist) . . (+1,376) . . Τι πρέπει να προσέχει ο διορθωτής
- 12:02, 14 August 2012 (diff | hist) . . (-1) . . Τι πρέπει να προσέχει ο διορθωτής (→Τα πιο κοινά είδη λαθών στις μεταφράσεις)
- 12:02, 14 August 2012 (diff | hist) . . (-1,378) . . Τι πρέπει να προσέχει ο διορθωτής (→Τρόποι για να μικρύνετε τις γραμμές:')
- 12:01, 14 August 2012 (diff | hist) . . (+3) . . Τι πρέπει να προσέχει ο διορθωτής
- 11:59, 14 August 2012 (diff | hist) . . (-5) . . Τι πρέπει να προσέχει ο διορθωτής (→Τα πιο κοινά είδη λαθών στις μεταφράσεις)
- 11:44, 14 August 2012 (diff | hist) . . (+384) . . Τι πρέπει να προσέχει ο διορθωτής (→Τα πιο κοινά είδη λαθών στις μεταφράσεις)
- 11:39, 14 August 2012 (diff | hist) . . (-21) . . Τι πρέπει να προσέχει ο διορθωτής (→Τα πιο κοινά είδη λαθών στις μεταφράσεις)
- 11:39, 14 August 2012 (diff | hist) . . (+24) . . Τι πρέπει να προσέχει ο διορθωτής (→Τα πιο κοινά είδη λαθών στις μεταφράσεις)
- 11:38, 14 August 2012 (diff | hist) . . (+328) . . Τι πρέπει να προσέχει ο διορθωτής (→Τα πιο κοινά είδη λαθών στις μεταφράσεις)
- 11:35, 14 August 2012 (diff | hist) . . (+45) . . Τι πρέπει να προσέχει ο διορθωτής (→Τα πιο κοινά είδη λαθών στις μεταφράσεις)
- 11:34, 14 August 2012 (diff | hist) . . (+27) . . Τι πρέπει να προσέχει ο διορθωτής (→Τα πιο κοινά είδη λαθών στις μεταφράσεις)
- 11:32, 14 August 2012 (diff | hist) . . (+66) . . Τι πρέπει να προσέχει ο διορθωτής (→Τα πιο κοινά είδη λαθών στις μεταφράσεις)
- 11:31, 14 August 2012 (diff | hist) . . (+26) . . Τι πρέπει να προσέχει ο διορθωτής (→Συνιστώμενη ροή εργασίας)
- 20:54, 12 August 2012 (diff | hist) . . (-1) . . Τι πρέπει να προσέχει ο διορθωτής (→Τα πιο κοινά είδη λαθών στις μεταφράσεις)
- 20:53, 12 August 2012 (diff | hist) . . (+157) . . Τι πρέπει να προσέχει ο διορθωτής (→Τα πιο κοινά είδη λαθών στις μεταφράσεις)
- 20:43, 12 August 2012 (diff | hist) . . (-7) . . Template:Portal:Ελληνικά/Topics
- 20:41, 12 August 2012 (diff | hist) . . (+7,235) . . N Τι πρέπει να προσέχει ο διορθωτής (Created page with "==Ποια είναι η δουλειά του διορθωτή;== Ο διορθωτής δεν εξασφαλίζει απλά ότι η μετάφραση είναι βατή ...")
- 11:45, 6 August 2012 (diff | hist) . . (+66) . . Language Groups
- 11:10, 2 August 2012 (diff | hist) . . (+1) . . Γκρουπ μεταφραστών στο Facebook
- 11:10, 2 August 2012 (diff | hist) . . (+341) . . N Γκρουπ μεταφραστών στο Facebook (Created page with "Η Ελληνική κοινότητα των εθελοντών μεταφραστών, δημιουργήθηκε για να φιλοξενήσει τις συζητήσεις...")
- 11:05, 2 August 2012 (diff | hist) . . (+62) . . Template:Portal:Ελληνικά/Topics
- 10:57, 2 August 2012 (diff | hist) . . (+2,091) . . N Language Groups (Created page with "Translators have created their own individual communities on Facebook in order to share tips and tricks with fellow translators. The official OTP facebook group, can be found h...")
- 07:39, 27 July 2012 (diff | hist) . . (+17) . . Template:Portal:Main/Intro
- 07:36, 27 July 2012 (diff | hist) . . (+24) . . TEDActive 2013
- 07:34, 27 July 2012 (diff | hist) . . (+353) . . N TEDActive 2013 (Created page with "'''Interested in attending TEDActive 2013?''' Apply [https://docs.google.com/a/ted.com/spreadsheet/viewform?formkey=dEVCQWtibU1HdTZSQ2x1QnZOampSb1E6MQ here] to be considered for...")
- 07:27, 20 July 2012 (diff | hist) . . (+121) . . Category:Language Coordinators
- 09:54, 19 July 2012 (diff | hist) . . (+61) . . Category:Language Coordinators
- 16:19, 17 July 2012 (diff | hist) . . (+759) . . FAQ Amara for Language Coordinators
(newest | oldest) View (newer 50 | older 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)