Difference between revisions of "Portal:日本語"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
m
Line 36: Line 36:
 
* [[How_to_Tackle_a_transcript_ja | TEDx トークの文字起こしガイドライン 和訳]]  
 
* [[How_to_Tackle_a_transcript_ja | TEDx トークの文字起こしガイドライン 和訳]]  
 
* [[JapaneseHowToTranscript |文字起こしガイドライン 和訳  ]]
 
* [[JapaneseHowToTranscript |文字起こしガイドライン 和訳  ]]
 +
* [[JapaneseTEDxSubtitle |TEDx とオープン・トランスレーション・プロジェクト]]
 +
* [[JapaneseFixedPhrase |定型文・定訳集]]
 
* [[SpreadSheetJapanese_II |スプレッドシートを利用したやり取り]]
 
* [[SpreadSheetJapanese_II |スプレッドシートを利用したやり取り]]
 
* [[SpreadSheetJapanese_III | スプレッドシートを利用したやり取り(3人) ]]
 
* [[SpreadSheetJapanese_III | スプレッドシートを利用したやり取り(3人) ]]
 
* [[JapaneseWorkOffLine |オフラインのツール]]
 
* [[JapaneseWorkOffLine |オフラインのツール]]
* [[JapaneseTEDxSubtitle |TEDx とオープン・トランスレーション・プロジェクト]]
 
  
 
{{日本語/box-footer|}}
 
{{日本語/box-footer|}}

Revision as of 04:45, 13 September 2015


日本語OTPポータル

おすすめの記事

TEDTalk transcriptions are made by professional transcribers. TEDx transcriptions are often made by volunteers. They may be interested in the resources we put together regarding transcribing talks.
Read more...

カテゴリ

トピック

今日の言葉

My bi-cultural experience inherently included the need to express ideas foreign to a given audience in terms that would render these ideas comprehensible. Very often I find that I also need to “translate” my own thoughts into language, being a predominantly intuitive / kinesthetic thinker. I also have an insatiable need to share ideas that I find fascinating, and sometimes this involves expressing them in another language. I started translating for TED because I desired to share ideas that I found fascinating, and to use my Polish translations to make these new ideas an incorruptible fixture in a culture that may very often be considered not very progressive, and pretty repressive.

Krystian Aparta, Polish TED Translator

What are portals· List of portals

Purge server cache