User contributions
(newest | oldest) View (newer 50 | older 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
- 10:24, 31 October 2013 (diff | hist) . . (+15) . . Podstawy tworzenia napisów dla TED
- 10:23, 31 October 2013 (diff | hist) . . (+8) . . Polish
- 10:21, 31 October 2013 (diff | hist) . . (+60) . . Polish
- 10:19, 31 October 2013 (diff | hist) . . (+4) . . Podstawy tworzenia napisów dla TED
- 10:18, 31 October 2013 (diff | hist) . . (-21) . . Podstawy tworzenia napisów dla TED
- 10:16, 31 October 2013 (diff | hist) . . (+2,555) . . N Podstawy tworzenia napisów dla TED (Created page with "'''Złota zasada''' Nie tłumaczymy słowo w słowo! Zachowujemy treść, ale zmieniamy formę, by uzyskać prostotę, czytelność napisów dla odbiorcy i naturalność brzmien...")
- 10:15, 31 October 2013 (diff | hist) . . (-6) . . User:Snai
- 10:13, 31 October 2013 (diff | hist) . . (+47) . . User:Snai
- 14:21, 17 October 2013 (diff | hist) . . (-2) . . Zasady transkrypcji (→Jak robić transkrypcję na Amarze)
- 14:21, 17 October 2013 (diff | hist) . . (+707) . . Zasady transkrypcji
- 14:18, 17 October 2013 (diff | hist) . . (+39) . . Zasady transkrypcji
- 14:17, 17 October 2013 (diff | hist) . . (+64) . . Zasady transkrypcji
- 14:16, 17 October 2013 (diff | hist) . . (0) . . Zasady transkrypcji
- 14:14, 17 October 2013 (diff | hist) . . (0) . . Zasady transkrypcji
- 14:13, 17 October 2013 (diff | hist) . . (+3) . . Zasady transkrypcji
- 14:13, 17 October 2013 (diff | hist) . . (+1,118) . . N Zasady transkrypcji (Created page with "== Po co robimy transkrypcję? == -Dla niesłyszących -Dla ludzi oglądających prelekcje TED w pracy ;) -Jako tekst bazowy do tłumaczeń na 100+ języków == Transkrypcja =...")
- 14:08, 17 October 2013 (diff | hist) . . (+54) . . Polish
- 09:05, 6 October 2013 (diff | hist) . . (+164) . . TEDxKhartoum translation team
- 08:59, 6 October 2013 (diff | hist) . . (+11,197) . . N TEDxKhartoum translation team (Created page with "'''TedxKhartoum Translation Team''' There are so many unexpected life lessons budding from different life experiences. My experience with TedxKhartoum and TED was one of the mo...")
- 08:55, 6 October 2013 (diff | hist) . . (+35) . . User:Snai
- 09:06, 12 August 2013 (diff | hist) . . (+2,483) . . N Khalid's OTP TEDx Story (Created page with " '''Me''' Being both a TEDx organizer and a TED volunteer translator, has allowed me to experience TED from two different and often separated aspects. But only recently have I ...")
- 09:01, 12 August 2013 (diff | hist) . . (+29) . . User:Snai
- 11:45, 8 August 2013 (diff | hist) . . (+223) . . Nm TEDxWarsaw OTP sub-team creation story (In progress :D) (current)
- 11:41, 8 August 2013 (diff | hist) . . (+44) . . m User:Snai
- 10:06, 15 July 2013 (diff | hist) . . (+1,211) . . N Mistake examples for a translation workshop (Just a scaffolding for a longer list everyone could use.)
- 09:53, 15 July 2013 (diff | hist) . . (+49) . . User:Snai
- 20:55, 28 June 2013 (diff | hist) . . (-1) . . m How to Tackle a Transcript (→How to sign up)
- 20:15, 28 June 2013 (diff | hist) . . (-7) . . How to Tackle a Transcript (It was misleading and native speakers thought that having a Facebook account was a requirement :))
- 08:04, 18 April 2013 (diff | hist) . . (+123) . . m Polish
- 09:48, 5 November 2012 (diff | hist) . . (+84) . . Polish
- 09:45, 5 November 2012 (diff | hist) . . (+131) . . Polish
- 18:31, 3 November 2012 (diff | hist) . . (+24) . . User:Snai
- 19:06, 1 November 2012 (diff | hist) . . (+490) . . Częste błędy i jak ich unikać
- 19:06, 1 November 2012 (diff | hist) . . (-470) . . Polish (→Częste błędy)
- 19:04, 1 November 2012 (diff | hist) . . (+96) . . Częste błędy i jak ich unikać
- 18:59, 1 November 2012 (diff | hist) . . (+133) . . Częste błędy i jak ich unikać
- 18:51, 1 November 2012 (diff | hist) . . (+3,162) . . Częste błędy i jak ich unikać (working version)
- 18:45, 1 November 2012 (diff | hist) . . (-12) . . Częste błędy i jak ich unikać
- 18:44, 1 November 2012 (diff | hist) . . (+5,388) . . N Częste błędy i jak ich unikać (Created page with "- == Interpunkcja == 1. W napisach należy używać cudzysłowów prostych (""), nie drukarskich („”), ponieważ drukarskie mogą nie wyświetlać się w niektórych odtwar...")
- 11:08, 1 November 2012 (diff | hist) . . (+203) . . How to subtitle offline
- 19:18, 28 October 2012 (diff | hist) . . (+43) . . Lista przydatnych linków
- 18:32, 28 October 2012 (diff | hist) . . (+2,061) . . N How to subtitle offline (Created page with "Since we need to break lines offline anyway, here's a quick way to breaking lines during approval for PC users: 1. Download and install Subtitle Edit (http://www.nikse.dk/Subtit...")
- 18:31, 28 October 2012 (diff | hist) . . (+218) . . N Lista przydatnych linków (Created page with " == Słowniki == - - - == Interpunkcja == - == Gramatyka == - == Specyfika tłumaczeń audiowizualnych == - == Przydatne programy == - http://www.nikse.dk/subtitle...")
- 18:26, 28 October 2012 (diff | hist) . . (+54) . . m Polish
- 10:15, 24 September 2012 (diff | hist) . . (+8) . . m User:Snai
- 09:08, 24 September 2012 (diff | hist) . . (+59) . . Polish
- 11:48, 13 September 2012 (diff | hist) . . (+644) . . m Template:GoodSubtitles (→How to Create Good Subtitles)
- 09:49, 15 August 2012 (diff | hist) . . (-17) . . Template:GoodSubtitles (Removed the reference to a reviewer in the shared part)
- 08:36, 15 August 2012 (diff | hist) . . (+185) . . How to Tackle a Review
- 07:21, 15 August 2012 (diff | hist) . . (+359) . . How to Tackle a Review (copied sound information info)
(newest | oldest) View (newer 50 | older 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)