User contributions
(newest | oldest) View (newer 50 | older 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
- 20:26, 3 December 2020 (diff | hist) . . (+2) . . Quick start guide for Language Coordinators (→How to request a credit correction) (current)
- 20:25, 3 December 2020 (diff | hist) . . (+2) . . Forms for Translators and Language Coordinators (→Credit corrections) (current)
- 19:16, 30 September 2020 (diff | hist) . . (-132) . . Resources for Language Coordinators (→Resources only for LCs) (current)
- 23:00, 30 July 2020 (diff | hist) . . (+27) . . English Style Guide (→Capitalize "Black" and Other Racial Identifiers) (current)
- 21:51, 30 July 2020 (diff | hist) . . (+42) . . TED Translators on social media (→Latvian)
- 21:13, 30 July 2020 (diff | hist) . . (-2) . . TED Translator Resources: Main guide (→Reviewing) (current)
- 18:45, 30 July 2020 (diff | hist) . . (+7) . . Tamil (→முக்கிய இணைப்புகள்) (current)
- 17:31, 30 July 2020 (diff | hist) . . (+199) . . TED Translator Resources: Main guide (→Transcription)
- 17:24, 30 July 2020 (diff | hist) . . (+25) . . TED Translator Resources: Main guide (→Reviewing)
- 17:19, 30 July 2020 (diff | hist) . . (+2) . . English Style Guide (→Common mistakes)
- 17:06, 30 July 2020 (diff | hist) . . (-1) . . English Style Guide (→Common mistakes)
- 17:06, 30 July 2020 (diff | hist) . . (+409) . . English Style Guide (→Common mistakes)
- 16:48, 20 April 2020 (diff | hist) . . (0) . . How to Compress Subtitles (current)
- 16:48, 20 April 2020 (diff | hist) . . (+45) . . How to Compress Subtitles
- 16:46, 20 April 2020 (diff | hist) . . (+33) . . How to Tackle a Transcript (current)
- 16:40, 20 April 2020 (diff | hist) . . (+40) . . How to use sound representation (current)
- 16:39, 20 April 2020 (diff | hist) . . (+40) . . How to break lines (current)
- 20:04, 8 April 2020 (diff | hist) . . (-13) . . m AMARA Bevezető (→Mi tegyek, ha egy hibát találtam egy már megjelent előadásban?) (current)
- 20:03, 8 April 2020 (diff | hist) . . (-26) . . m Jak se přidat k TED translators (current)
- 22:26, 3 April 2020 (diff | hist) . . (-95) . . How to Tackle a Transcript (→Synchronizing the subtitles with the video)
- 18:40, 16 July 2019 (diff | hist) . . (-87) . . TED Translators on social media (→Indonesian)
- 16:24, 6 November 2018 (diff | hist) . . (+104) . . m TED Translators on social media (Added new Malayalam Facebook page that Netha has just launched)
- 14:36, 27 March 2018 (diff | hist) . . (+12) . . English Style Guide (→Overusing dashes and ellipses / dots)
- 22:25, 26 March 2018 (diff | hist) . . (+338) . . Title and description standards (→TED-Ed videos) (current)
- 14:01, 14 March 2018 (diff | hist) . . (-11,249) . . m Turkish (Reverted edits by CIHAN EKMEKCI (talk) to last revision by Meric Aydonat)
- 21:02, 6 March 2018 (diff | hist) . . (+1) . . English Style Guide (→Keeping relative clauses together)
- 19:14, 23 February 2018 (diff | hist) . . (-117) . . How to Tackle a Transcript (→The transcription project workflow)
- 19:13, 23 February 2018 (diff | hist) . . (-81) . . TED Translator Resources: Main guide (→E-mails)
- 19:12, 23 February 2018 (diff | hist) . . (-27) . . TED Translator Resources: Main guide (→TED Translators and TEDx)
- 19:11, 23 February 2018 (diff | hist) . . (-88) . . TED Translator Resources: Main guide (→TED OTP support)
- 16:43, 25 January 2018 (diff | hist) . . (+232) . . Nm User talk:Cihan Ekmekci from the TED Team (Welcome!) (current)
- 16:43, 25 January 2018 (diff | hist) . . (+678) . . Nm User:Cihan Ekmekci from the TED Team (Creating user page with biography of new user.) (current)
- 04:46, 16 January 2018 (diff | hist) . . (+232) . . Nm User talk:Cihan (Welcome!) (current)
- 04:46, 16 January 2018 (diff | hist) . . (+1,263) . . Nm User:Cihan (Creating user page with biography of new user.) (current)
- 17:18, 12 January 2018 (diff | hist) . . (+232) . . Nm User talk:Cihan E (Welcome!) (current)
- 17:18, 12 January 2018 (diff | hist) . . (+676) . . Nm User:Cihan E (Creating user page with biography of new user.) (current)
- 17:13, 12 January 2018 (diff | hist) . . (+232) . . Nm User talk:Cihan Ekmekçi (Welcome!) (current)
- 17:13, 12 January 2018 (diff | hist) . . (+699) . . Nm User:Cihan Ekmekçi (Creating user page with biography of new user.) (current)
- 17:09, 12 January 2018 (diff | hist) . . (+232) . . Nm User talk:Aya Mohamme Ismail (Welcome!) (current)
- 17:09, 12 January 2018 (diff | hist) . . (+508) . . Nm User:Aya Mohamme Ismail (Creating user page with biography of new user.) (current)
- 16:44, 5 January 2018 (diff | hist) . . (+231) . . Nm User talk:CIHAN EKMEKCI (Welcome!) (current)
- 16:44, 5 January 2018 (diff | hist) . . (+978) . . Nm User:CIHAN EKMEKCI (Creating user page with biography of new user.)
- 16:47, 15 December 2017 (diff | hist) . . (-81) . . How to use sound representation (→Indicating a change of language)
- 16:43, 15 December 2017 (diff | hist) . . (-82) . . Resources for Language Coordinators (→General LC resources)
- 16:36, 15 December 2017 (diff | hist) . . (-85) . . TED Translator Resources: Main guide (→Facebook groups)
- 16:35, 15 December 2017 (diff | hist) . . (-85) . . TED Translator Resources: Main guide (→Facebook groups)
- 16:33, 15 December 2017 (diff | hist) . . (-85) . . TED Translator Resources: Main guide (→Reviewing)
- 16:31, 15 December 2017 (diff | hist) . . (+6) . . TED Translator Resources: Main guide (→Getting social with transcripts)
- 16:28, 15 December 2017 (diff | hist) . . (-106) . . How to Tackle a Transcript (→The transcription project workflow)
(newest | oldest) View (newer 50 | older 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)