Uncategorized pages

Jump to: navigation, search

Showing below up to 50 results in range #1 to #50.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. "Ως" και "σαν"
  2. "ως" και "σαν"
  3. 1. Kako postati TED prevodilac
  4. AMARA Bevezető
  5. Accenti e apostrofi
  6. Altre osservazioni
  7. Amaracademy
  8. Arabic
  9. Arabic Style Guide
  10. Autres conventions
  11. Az angol-magyar fordítás csapdái
  12. Belarusian
  13. Bengali
  14. Boîte à outils
  15. Cassetta attrezzi
  16. Champs de compétences des traducteurs TED français
  17. Chinese, Yue (Cantonese)
  18. Chinese (Simplified)
  19. Comment condenser les sous-titres
  20. Comment découper les phrases
  21. Comment représenter les sons
  22. Comment transcrire
  23. Como Desistir de uma Tarefa
  24. Como dividir linhas
  25. Como usar representações sonoras
  26. Coordinadores de español
  27. Coordinator-tools
  28. Częste błędy i jak ich unikać
  29. Cómo comprimir subtítulos
  30. Cómo insertar saltos de línea
  31. Cómo representar sonidos
  32. Danish
  33. De Grote Markt
  34. Deutsche Besonderheiten
  35. Dizionari, Vocabolari, Grammatica
  36. Dobré titulky (pro TED talk)
  37. Editing Template:Portal:Nederlands/Quotes/14
  38. Első fordítás előtt olvasd el
  39. English Style Guide
  40. Errores típicos de traducción
  41. Estrategias de traducción
  42. Fonctionnement du programme TEDTranslators
  43. Forms for Translators and Language Coordinators
  44. Forum na srpskom
  45. Gli attrezzi del traduttore
  46. Gli errori più frequenti
  47. Google-формы для Переводчиков и Языковых координаторов
  48. Grammaire
  49. Guia de Estilo para Traduções e Transcrições em Português (Brasil) no TED Translators
  50. Guía de calidad y estilo para el español en TED

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)