Search results
Create the page "Link" on this wiki! See also the search results found.
- In de categorie "Spelling Nederlands" (zie link hieronder) vind je een aantal regels waartegen vaak gezondigd wordt. Ook el971 bytes (130 words) - 16:57, 17 September 2011
- ...fieke aspecten van de Nederlandse interpunctie vind je door onderaan op de link naar de categorie te klikken.388 bytes (54 words) - 19:06, 23 August 2011
- Riportiamo qui di seguito alcuni link che potranno essere utili in fase di traduzione e di revisione.2 KB (238 words) - 22:11, 20 March 2012
- JohnEdwards.com (currently dead link)6 KB (863 words) - 12:15, 18 December 2011
- ...bevat een overzicht van de richtlijnen voor de vertaling van TED.com. Een link naar dit overzicht is altijd zichtbaar onderaan de pagina als je in Smartli1 KB (151 words) - 18:41, 19 December 2011
- [http://translations.ted.com/tedactive2012.html Link to the video stream of the workshop]4 KB (717 words) - 12:25, 12 March 2012
- ::*of enkel een berichtje te sturen met daarin de link naar de ‘diffing’ (waar je twee versies kan vergelijken). Aangezien je14 KB (2,304 words) - 00:12, 13 May 2019
- ...sing Storify, you can find it here: [http://storify.com/ecrescia/tedglobal link to My TEDGlobal Story]278 bytes (47 words) - 02:30, 9 July 2012
- I see myself as a link in a chain, a connector. <br />5 KB (848 words) - 03:12, 9 July 2012
- ...nt, preferably at the same time as they register for the event itself - so link the [https://www.youtube.com/watch?v=Nua96nvklF4&list=PLuvL0OYxuPwxQbdq4W7T8 KB (1,378 words) - 15:01, 16 October 2014
- Here is a link to the video on Amara of [http://www.universalsubtitles.org/en/videos/frORv2 KB (211 words) - 14:30, 20 June 2013
- Riportiamo qui di seguito alcuni link che potranno essere utili in fase di traduzione e di revisione.2 KB (238 words) - 05:32, 24 April 2013
- ...e [http://www.amara.org/en/videos/dLmXxcVseCIE/info/an-intro-to-tedx/ this link] to go to the video and subtitles.1 KB (170 words) - 17:40, 24 June 2013
- ...ether, the number of translations/transcripts/reviews that they created, a link to the translations section of their TED.com profile. You can ask the perso5 KB (805 words) - 10:38, 5 May 2017
- - Give them a link to the rules of transcription - http://translations.ted.org/wiki/Zasady_tra8 KB (1,282 words) - 15:02, 16 October 2014
- ...appeared. Remembering what had happened last time when I clicked such a link (started translating as a part of the OTP), I wanted to see what awaits me6 KB (1,120 words) - 10:05, 16 November 2014
- ...begin subtitling a talk, check the Comments tab (on the Video page) for a link to the original TEDxTalk.84 KB (9,862 words) - 07:31, 29 September 2017
- '''Veja como desistir de uma tarefa''' [[Como_Desistir_de_uma_Tarefa|neste link]]. -->8 KB (1,437 words) - 15:17, 14 May 2021
- ...his-talk-part-of-the-official-ted-team- este guia] (que também contém um link para um formulário que você pode usar para adicionar um vídeo que não e22 KB (3,888 words) - 22:25, 24 August 2022
- 1. Visit our secure online platform by clicking the link provided.4 KB (574 words) - 12:33, 19 August 2023