From TED Translators Wiki
|
|
Line 1: |
Line 1: |
− | Welcome to the Serbian page of translators wiki!
| + | #REDIRECT [[:Portal:Srpski]] |
− | Dobrodošli na srpsku stranicu za TED prevodioce!
| |
− | | |
− | | |
− | | |
− | == New TED Translators / Novi TED prevodioci ==
| |
− | | |
− | Korisne informacije možete pronaći na stranici [[Kako početi]]
| |
− | | |
− | | |
− | | |
− | == Serbian OTP Guidelines / Vodič za Projekat Otvorenog Prevođenja ==
| |
− | === General / [[Opšta uputstva]] ===
| |
− | Ukoliko do sada niste imali priliku da se sretnete sa titlovanjem, pročitajte savete za njihovo pisanje [[Sound Subtitling Practices]].
| |
− | | |
− | Kako se najlakše snaći u softveru koji TED koristi [[Dotsub Tips & Tricks]].
| |
− | | |
− | === Spelling / [[Pravopis]] ===
| |
− | === Vocabulary / [[Rečnik]] ===
| |
− | === Punctuation / [[Interpunkcija]] ===
| |
− | === Grammar / [[Gramatika]] ===
| |
− | === Other standards / [[Ostali standardi]] ===
| |
− | ==== Addressing the public / [[Obraćanje publici]] ====
| |
− | ==== Localising socio-cultural references / [[Lokalizacija socio-kulturnih referenci]] ====
| |
− | | |
− | == Frequently made errors / [[Česte greške]] ==
| |
− | == Serbian translator toolbox / [[Korisni linkovi za prevodioce]] ==
| |
− | | |
− | == Serbian TED translators / [[Srpski TED prevodioci]] ==
| |
− | === Mentors / [[Mentori]] ===
| |
− | | |
− | == Serbian Forum / [[Forum na srpskom]] ==
| |
Latest revision as of 12:28, 3 September 2011