From TED Translators Wiki
|
|
Line 61: |
Line 61: |
| | | |
| | | |
− |
| |
− |
| |
− |
| |
− |
| |
− |
| |
− |
| |
− |
| |
− |
| |
− | {{portals}}
| |
− | {{purgepage}}
| |
| | | |
| {{portal|Portuguese||||break=yes}} | | {{portal|Portuguese||||break=yes}} |
Revision as of 09:24, 1 June 2013
Bem-vindo(a) ao TED. .
|
16:07 (UTC); Tuesday, 26, September de 2023
Bem-vindos à wiki dos TED Translators em Português (Brasil)
O objetivo desta wiki é compartilhar informações, dicas e conhecimentos relevantes para melhorar a qualidade das traduções e legendas produzidas pelos TED Translators brasileiros, como o Guia de Estilo para Traduções e Transcrições em Português (Brasil) no TED Translators.
Esta wiki é um recurso criado pela comunidade.
ATENÇÃO: Já está disponível o material explicativo sobre a nova plataforma e novos fluxos do projeto TED Translators no Captiohub.
Clique aqui para ficar a par de todas as novidades e recursos, enquanto aguarda o lançamento da nova plataforma.
|
|
“
|
If you think about the Islamic Golden Age, there was lots of translation then. They translated from Latin and Greek into Arabic, into Persian, and then it was translated on into the Germanic languages of Europe and the Romance languages. And so light shone upon the Dark Ages of Europe.
|
”
|
—Patricia Ryan, TED Speaker, Don't insist on English!
|
|
|
|
|