Difference between revisions of "Portuguese (Brazil)"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
Line 49: Line 49:
  
  
 +
<div style="float:right; width:44%">
 +
{{Main/box-header|Links Úteis |{{FULLPAGENAME}}/Links|}}
 +
{{{{FULLPAGENAME}}/Links}}
 +
{{Main/box-footer|}}
 +
</div>
  
 
<!--------------------------------
 
<!--------------------------------
Line 58: Line 63:
 
=Conteúdo=
 
=Conteúdo=
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Temas}}
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Temas}}
-->
+
 
  
 
=Links=
 
=Links=
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Links}}
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Links}}
 
+
-->
  
 
=Talks em Destaque=
 
=Talks em Destaque=

Revision as of 11:39, 30 August 2019


TED Translators em Português (Brasil)

Bem-vindos à wiki dos TED Translators em Português (Brasil)
Bandeira do Brasil


O objetivo desta wiki é compartilhar informações, dicas e conhecimentos relevantes para melhorar a qualidade das traduções e legendas produzidas pelos TED Translators brasileiros, como o Guia de Estilo para Traduções e Transcrições em Português (Brasil) no TED Translators.

Esta wiki é um recurso criado pela comunidade.

ATENÇÃO: Já está disponível o material explicativo sobre a nova plataforma e novos fluxos do projeto TED Translators no Captiohub.
Clique aqui para ficar a par de todas as novidades e recursos, enquanto aguarda o lançamento da nova plataforma.



Links Úteis

Orientações úteis para a tradução de TEDTalks ao estilo TED.

  1. CaptionHub Resource Center para TED Translators: Todos os recursos da nova plataforma e o novo fluxo de trabalho no projeto TED Translators
  2. Guia de Estilo para Traduções e Transcrições em Português (Brasil) no TED Translators
  3. Portal da Wiki TED Translators
  4. Como se inscrever no projeto TED Translators


Talks em Destaque

[Tedx Vancouver]

Categorias

Informações para novos tradutores · orientações para a tradução de legendas · os problemas mais comuns com a tradução, em português · links úteis e Materiais


Citações

I translate for the millions of Arabic language speakers (spoken by more than 280 million people as a first language). I translate because it’s a way to promote mutual respect between different cultures, people, religions, etc. Translation is a way to exchange ideas among us as humans. I also translate for my friends; I think it’s a good gift that could change something in their lives. I translate for my daughter, your daughter and every kid and for the coming generations. I hope they’ll one day benefit a little from my translations.

Anwar Dafa-Alla, Arabic TED Translator