Difference between revisions of "Portuguese (Brazil)"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 
<!-- This portal was created using subst:box portal skeleton  -->
 
<!-- This portal was created using subst:box portal skeleton  -->
 
<!--
 
 
{| style="margin-top: 5px; width: 100%; margin-bottom: 2px;"
 
| class="fundologo" style="background-repeat: no-repeat; background-position: -40px -15px; width: 100%; border: 1px solid #a7d7f9; vertical-align: top; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px; border-radius: 10px;" |
 
{| style="width: 100%; margin-bottom: 2px; vertical-align: top; font-size: 95%; background: transparent;"
 
|-
 
| style="height: 1em; padding-left: 4em;" |<span style="font-size: 185%;">[[Wikipédia:Boas-vindas|Bem-vindo(a)]] ao '''[[Portal brasileiro do TED]]'''.</span><br/>.
 
|style="padding: 1em; text-align: right; line-height: 1.3;" |{{CURRENTTIME}} ([[Tempo Universal Coordenado|UTC]]); [[{{CURRENTDAYNAME}}]], [[{{CURRENTDAY}}, {{CURRENTMONTHNAME}}]] de [[{{CURRENTYEAR}}]]
 
-->
 
  
 
<!--------------------------------
 
<!--------------------------------
Line 21: Line 11:
 
2.1 Conteudo
 
2.1 Conteudo
 
---------------------------------->
 
---------------------------------->
 
<!-- ! style="padding: 2px; background-color: #cedff2; font-family: Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; font-size: 110%; border: 1px solid #B1CDEB; text-align: left; padding-left: 7px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px; border-radius: 10px;" | <div style="float: right;"></div><div style="float: left;">
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Intro}}
 
 
{{Portuguese/box-footer|}}
 
 
|-
 
| style="padding: 2px; font-family: Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; font-size: 100%;" | <div id="mp-tfa"></div>
 
|-
 
 
-->
 
 
 
  
 
<div style="float:left; width:100%">
 
<div style="float:left; width:100%">
Line 41: Line 18:
 
</div>
 
</div>
  
 +
<div style="float:left; width:100%">
 +
{{Main/box-header|Orientações Iniciais|{{FULLPAGENAME}}/Orientacoes|}}
 +
{{{{FULLPAGENAME}}/Orientacoes}}
 +
{{Main/box-footer|}}
 +
</div>
  
 
<div style="float:left; width:55%">
 
<div style="float:left; width:55%">
Line 70: Line 52:
 
-->
 
-->
  
<!--------------------------------
 
segunda tabela
 
---------------------------------->
 
<!-- style="padding: 2px; background-color: #DCF4CC; font-family: Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; font-size: 110%; border: 1px solid #9EE072; text-align: left; padding-left: 7px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px; border-radius: 10px;" | <div style="float: left;">
 
 
=Conteúdo=
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Temas}}
 
 
 
=Links=
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Links}}
 
 
 
=Talks em Destaque=
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Selected article}}
 
 
=Categorias=
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Categories}}
 
 
 
=Citações=
 
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Quotes}}
 
 
</div>
 
-->
 
  
 
<!--
 
<!--

Latest revision as of 19:28, 8 September 2019


TED Translators em Português (Brasil)

Bem-vindos à wiki dos TED Translators em Português (Brasil)
Bandeira do Brasil


O objetivo desta wiki é compartilhar informações, dicas e conhecimentos relevantes para melhorar a qualidade das traduções e legendas produzidas pelos TED Translators brasileiros, como o Guia de Estilo para Traduções e Transcrições em Português (Brasil) no TED Translators.

Esta wiki é um recurso criado pela comunidade.

ATENÇÃO: Já está disponível o material explicativo sobre a nova plataforma e novos fluxos do projeto TED Translators no Captiohub.
Clique aqui para ficar a par de todas as novidades e recursos, enquanto aguarda o lançamento da nova plataforma.

Orientações Iniciais

Antes de começar, leia com atenção as orientações que constam no CaptionHub Resource Center para TED Translators

Consulte sempre nosso Guia de Estilo para Traduções e Transcrições em Português (Brasil) no TED Translators.

Happy transcribing and translating.


Links Úteis

Orientações úteis para a tradução de TEDTalks ao estilo TED.

  1. CaptionHub Resource Center para TED Translators: Todos os recursos da nova plataforma e o novo fluxo de trabalho no projeto TED Translators
  2. Guia de Estilo para Traduções e Transcrições em Português (Brasil) no TED Translators
  3. Portal da Wiki TED Translators
  4. Como se inscrever no projeto TED Translators


Citações

All this would not have been possible without this incredible team of volunteers, both the TEDx Organizers who are finding these incredible speakers and the Translators who are labouring to make their words available across languages. The translators tend to spend 8 to 10 hours on each translation. We now have more than 20,000 translations of TEDTalks in 82 languages. They were done by 6,000 translators. We really want to thank you for your work and for being such extraordinary cultural ambassadors and helping us spread ideas.

June Cohen, Executive Producer of TED Media, speaking ad TEDGlobal 2011