Difference between revisions of "Lokalizacija socio-kulturnih referenci"
(Created page with "Govornici često koriste lokalne termine ili pominju lokalne brendove. U tim slučajevima u redu je prevesti srpskim lokalnim brendovima. Koristite postojeće prevode umetnički...") |
|||
Line 6: | Line 6: | ||
Merne jedinice '''uvek''' prevesti na srpski. | Merne jedinice '''uvek''' prevesti na srpski. | ||
+ | Od pomoći je [http://www.google.com/landing/searchtips/#unitconversion Google conversion tool] |
Latest revision as of 14:48, 30 August 2011
Govornici često koriste lokalne termine ili pominju lokalne brendove. U tim slučajevima u redu je prevesti srpskim lokalnim brendovima.
Koristite postojeće prevode umetničkih dela, filmova, knjiga, ukoliko postoje. Ako ne postoje, prevedite tako da bude najsličnije originalnom nazivu i najjasnije.
Imena geografskih pojmova pisati onako kako je uobičajeno u srpskom jeziku.
Merne jedinice uvek prevesti na srpski. Od pomoći je Google conversion tool