Difference between revisions of "Překlady pro TED v češtině"
m |
m |
||
Line 4: | Line 4: | ||
Na těchto stránkách se dozvíte, o co nám jde, jak to dělat dobře a lépe a jak při tom spolupracovat. | Na těchto stránkách se dozvíte, o co nám jde, jak to dělat dobře a lépe a jak při tom spolupracovat. | ||
− | Pro rychlou podporu se zkuste obrátit na | + | Pro rychlou podporu se zkuste obrátit na [[https://www.facebook.com/groups/148534601826172/|FB skupinu]], pro ještě rychlejší na [[samuel.titera@tedxprague.cz]] nebo na +420 775 062 896. |
Rychlé odkazy: | Rychlé odkazy: | ||
− | [[why|Proč, co a jak | + | [[why|Proč, co a jak děláme]] |
[[join-us|Jak se rychle připojit]] | [[join-us|Jak se rychle připojit]] |
Revision as of 07:25, 18 December 2015
Vítejte na stránce Projektu otevřených překladů (OTP) pro TED a TEDxy!
Čeština je jedním z jazyků, které nabízejí titulky k proslulým přednáškám z TEDu. A můžete za to nejspíš i Vy! :-) Na těchto stránkách se dozvíte, o co nám jde, jak to dělat dobře a lépe a jak při tom spolupracovat.
Pro rychlou podporu se zkuste obrátit na [skupinu], pro ještě rychlejší na samuel.titera@tedxprague.cz nebo na +420 775 062 896.
Rychlé odkazy: