Difference between revisions of "Оформление заглавия и описания выступлений TEDx"
m |
m (-) |
||
Line 35: | Line 35: | ||
− | Перед завершением перевода проверьте, пожалуйста, наличие перевода описания к выступлению и наличие дисклеймера: <div style="background-color:GhostWhite">Это выступление записано на мероприятии TEDx, организованном независимо от | + | Перед завершением перевода проверьте, пожалуйста, наличие перевода описания к выступлению и наличие дисклеймера: <div style="background-color:GhostWhite">Это выступление записано на мероприятии TEDx, организованном независимо от TED Conferences.</div> |
Если описание не включает в себя эту строку, скопируйте и вставьте её в конец описания, отступив 2 нажатия клавиши «enter» под основным описанием. | Если описание не включает в себя эту строку, скопируйте и вставьте её в конец описания, отступив 2 нажатия клавиши «enter» под основным описанием. |
Revision as of 07:16, 20 April 2015
Последний этап при расшифровке или переводе субтитров выступлений — перевод заглавия и оформление описания выступления.
Заглавие
Шаблон заглавия:
Пример:
Название каждого мероприятия TEDx — это бренд (как и TED, TEDTalks и т.д.). Обратите внимание на отсутствие пробела между TEDx и названием мероприятия. Русскоязычные TEDx, организованные по лицензии, тем не менее независимы от TED Conferences. Обратите внимание — название и описание пишется на языке выступления. Использовать название и описание на английском языке для русскоязычных выступлений неправильно, потому что вводит в заблуждение зрителя.
- TEDxMoscow
- TEDxSadovoeRing
- TEDxSkolkovoLive
- TEDxKaraulnayaGora
- TEDxTomskSalon
- TEDxPSLU
- TEDxTuraRiver
- и т.д.
Описание
Порядок текста в описании:
Если описание не включает в себя эту строку, скопируйте и вставьте её в конец описания, отступив 2 нажатия клавиши «enter» под основным описанием.