Difference between revisions of "Az angol-magyar fordítás csapdái"
m |
m |
||
(11 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | Azokat a hibákat próbáljuk itt összegyűjteni, amikkel fordítások lektorálása közben gyakran találkozunk. | |
− | + | ==Hibásan fordított szavak, kifejezések== | |
− | |||
− | + | * racy - sikamlós, erotikus NEM rasszista | |
− | + | * blue language/kontent - pornográf, erotikus nyelv, tartalom NEM szomorú vagy kék | |
− | + | * to make a difference | |
+ | * to phone bank | ||
+ | * common ground - közös nevező | ||
+ | * gas - üzemanyag (US) | ||
+ | * hands-on - aktív részvétel, közvetlen | ||
+ | * there are any number of reasons | ||
+ | * I feel strongly about - mély meggyőződésem, szenvedélyesen hiszem | ||
+ | * bottom line - végeredmény, profit | ||
+ | * Middle East - helyesen Közel-Kelet (NEM Közép-Kelet) | ||
+ | * standard - szabány, színvonal | ||
+ | * I would argue that - Amellett érvelek, hogy NEM Vitatkozom azzal, hogy | ||
− | + | ==Hibásan kezelt nyelvtani szerkezetek== | |
− | + | * A folyamatos jelen összekeverése a szenvedő szerkezettel. Pl.: "I am told..." és hasonló szerkezetek hibásan "azt mondom" fordítása. Helyesen ez "nekem mondják" lenne, illetve magyarosan "azt mondják" vagy "úgy hallottam" | |
− | '' | + | * A WOULD nem feltétlenül feltételes mód, kifejezhet múltidőt is, úgymint "''When I was little, when I couldn't sleep my grandfather would tell me stories for hours''." |
− | slide: csúszda/dia | + | * "He goes and ..." - Fogja magát és ... NEM Elmegy valamit csinálni |
− | figure: alak/szám | + | |
+ | ==Egyéb hibák== | ||
+ | |||
+ | ===Pont/vessző keverése számoknál=== | ||
+ | * Hat egész kilenc angolul 6.9; magyarul 6,9 | ||
+ | * Tízezer angolul 10,000; magyarul 10.000 | ||
+ | |||
+ | ===Homográf, homofón, homonim szavak=== | ||
+ | |||
+ | Angolban több különböző jelentésű szónak lehet azonos a betűzése, vagy a kiejtése, vagy mindkettő. A homofón szavak okozzák a legtöbb hibát az átiratokban (air/e'er/ere/err/heir), és a homográfok a fordításban. Ha egy mondatnak látszólag semmi értelme az előadás kontextusában, bizonyosodj meg róla, hogy nem szerepel-e benne homográf szó. | ||
+ | |||
+ | Példák: | ||
+ | * slide: csúszda/dia | ||
+ | * figure: alak/szám | ||
+ | * right: jobb/helyes/jog |
Latest revision as of 13:17, 16 August 2011
Azokat a hibákat próbáljuk itt összegyűjteni, amikkel fordítások lektorálása közben gyakran találkozunk.
Contents
Hibásan fordított szavak, kifejezések
- racy - sikamlós, erotikus NEM rasszista
- blue language/kontent - pornográf, erotikus nyelv, tartalom NEM szomorú vagy kék
- to make a difference
- to phone bank
- common ground - közös nevező
- gas - üzemanyag (US)
- hands-on - aktív részvétel, közvetlen
- there are any number of reasons
- I feel strongly about - mély meggyőződésem, szenvedélyesen hiszem
- bottom line - végeredmény, profit
- Middle East - helyesen Közel-Kelet (NEM Közép-Kelet)
- standard - szabány, színvonal
- I would argue that - Amellett érvelek, hogy NEM Vitatkozom azzal, hogy
Hibásan kezelt nyelvtani szerkezetek
- A folyamatos jelen összekeverése a szenvedő szerkezettel. Pl.: "I am told..." és hasonló szerkezetek hibásan "azt mondom" fordítása. Helyesen ez "nekem mondják" lenne, illetve magyarosan "azt mondják" vagy "úgy hallottam"
- A WOULD nem feltétlenül feltételes mód, kifejezhet múltidőt is, úgymint "When I was little, when I couldn't sleep my grandfather would tell me stories for hours."
- "He goes and ..." - Fogja magát és ... NEM Elmegy valamit csinálni
Egyéb hibák
Pont/vessző keverése számoknál
- Hat egész kilenc angolul 6.9; magyarul 6,9
- Tízezer angolul 10,000; magyarul 10.000
Homográf, homofón, homonim szavak
Angolban több különböző jelentésű szónak lehet azonos a betűzése, vagy a kiejtése, vagy mindkettő. A homofón szavak okozzák a legtöbb hibát az átiratokban (air/e'er/ere/err/heir), és a homográfok a fordításban. Ha egy mondatnak látszólag semmi értelme az előadás kontextusában, bizonyosodj meg róla, hogy nem szerepel-e benne homográf szó.
Példák:
- slide: csúszda/dia
- figure: alak/szám
- right: jobb/helyes/jog