Difference between revisions of "Title and description standards"
m (Protected "Standards for TEDxTalks titles" ([edit=sysop] (indefinite) [move=sysop] (indefinite)))
Revision as of 11:51, 14 October 2014
- For talks produced and uploaded before 2014
The word "at" should be translated. Ideally, the description should contain a 1-2 sentence overview of the talk, without links or the speaker's biography. When transcribing or translating the talk on Amara, the text explaining what the TEDx program is should be left out. The language of the title and description should match the language of the talk. Do not put English titles and descriptions on non-English talks. For example:
On being a young entrepreneur: Christophe Van Doninck at TEDxFlanders
- For talks produced and uploaded during and after 2014
The new Media uploader for TEDx organizers changed the way talks get uploaded to YouTube. Titles now do not contain the word "at" and look like this:
On being a young entrepreneur | Christophe Van Doninck | TEDxFlanders
These talks contain a disclaimer in the description that should be left and translated ("This talk was given at a local TEDx event, produced independently of the TED Conferences.") The speaker's bio and text explaining what the TEDx program is should be left out. The language of the title and description should match the language of the talk. Do not put English titles and descriptions on non-English talks.
Note that TEDx event names are branded terms, (like TED, TEDTalks, etc.) and should not be translated or written with a space between TEDx and event name. So, the correct naming is:
Please make sure that you review these standard guidelines before approving the original transcript task.
[EventName]: The year of the event is not part of the official TEDx event name as it's not in the example.