Difference between revisions of "Template:Portal:Nederlands/Quotes/2"
(Created page with "{{cquote|Looking for material for a presentation on the non-computational factors affecting software quality, I created several brainstorming sessions on some social networks, an...") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{cquote| | + | {{cquote|Ik was op zoek naar materiaal voor een presentatie over de kwaliteit van software. Ik had verschillende brainstorm-sessies georganiseerd op sociale netwerken. Eén van mijn collega's stuurde me een link naar een geweldige toespraak van Barry Schwartz over de paradox van het kiezen. Toen drong het tot me door dat ik dat filmpje van ondertitels moest voorzien... en dat deed ik. Toen ik mijn werk later voorstelde op een conferentie, zag ik hoezeer het filmpje het publiek boeide, nu het van Spaanse ondertitels was voorzien. Het publiek zou anders misschien geen toegang hebben gehad tot deze informatie. Ik ontdekte dat mijn belangen gelijkliepen met die van het Open Translation Project, en zo kwam ik bij TED terecht.|||[http://blog.ted.com/2010/05/11/meet_sebastian/ Sebastian Betti], Spanish TED Translator|}} |
Latest revision as of 08:35, 25 August 2011
“ | Ik was op zoek naar materiaal voor een presentatie over de kwaliteit van software. Ik had verschillende brainstorm-sessies georganiseerd op sociale netwerken. Eén van mijn collega's stuurde me een link naar een geweldige toespraak van Barry Schwartz over de paradox van het kiezen. Toen drong het tot me door dat ik dat filmpje van ondertitels moest voorzien... en dat deed ik. Toen ik mijn werk later voorstelde op een conferentie, zag ik hoezeer het filmpje het publiek boeide, nu het van Spaanse ondertitels was voorzien. Het publiek zou anders misschien geen toegang hebben gehad tot deze informatie. Ik ontdekte dat mijn belangen gelijkliepen met die van het Open Translation Project, en zo kwam ik bij TED terecht. | ” |
—Sebastian Betti, Spanish TED Translator |