Difference between revisions of "Template:Portal:Français/Quotes"
m |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{Random subpage|page=Portal: | + | {{Random subpage|page=Portal:Français/Quotes|start=1|end=15|seed=2}} |
Latest revision as of 09:47, 3 September 2011
“ | Mon expérience biculturelle comprenait d'elle-même le besoin d'exprimer des idées de l'extérieur pour un public précis en des termes qui puissent rendre ces idées compréhensibles. Très souvent, il me faut aussi « traduire » mes propres pensées dans une langue, étant un penseur surtout intuitif/kinesthésique. J'éprouve aussi le besoin insatiable de partager des idées que je trouve fascinantes, et parfois cela implique de les exprimer dans une autre langue. J'ai commencé à traduire pour TED parce que je désirais partager des idées que je trouvais fascinantes, et à utiliser mes traductions en Polonais pour sceller définitivement ces nouvelles idées dans une culture qui peut très souvent être considérée comme peu progressive, et plutôt répressive. | ” |
—Krystian Aparta, Traducteur TED polonais |