Difference between revisions of "Template:Portal:Français/Quotes"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "You might want to use the same quotes I used, but with a French translation?")
 
m
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
You might want to use the same quotes I used, but with a French translation?
+
{{Random subpage|page=Portal:Français/Quotes|start=1|end=15|seed=2}}

Latest revision as of 09:47, 3 September 2011

En cherchant du contenu pour une présentation sur les facteurs autres qu'informatiques affectant la qualité d'un logiciel, j'ai lancé plusieurs sessions de brainstorming sur les réseaux sociaux, et un de mes collègues m'a envoyé un lien vers la présentation incroyable de Barry Schwartz sur le paradoxe du choix. Il m'est alors apparu que je devais ajouter les sous-titres espagnols à cette vidéo... et c'est ce que j'ai fait ! Plus tard, lors d'une conférence où je présentais mon travail, j'ai vu à quel point l'une de mes vidéos de référence était captivante - après l'avoir traduite en Espagnol - pour un public qui n'aurait pas eu accès à cette information en temps normal. J'ai découvert que mes centres d'intérêts correspondaient à ceux du TED Open Translation Project, et c'est ainsi que je suis arrivé à TED.

Sebastian Betti, Traducteur TED espagnol