TED Translation Quotes

From TED Translators Wiki
Revision as of 10:26, 22 August 2011 by ElsDK (talk | contribs) (Adding Kristine)
Jump to: navigation, search
Why do you translate TEDTalks?

I translate for the millions of Arabic language speakers (spoken by more than 280 million people as a first language). I translate because it’s a way to promote mutual respect between different cultures, people, religions, etc. Translation is a way to exchange ideas among us as humans.

I also translate for my friends; I think it’s a good gift that could change something in their lives. I translate for my daughter, your daughter and every kid and for the coming generations. I hope they’ll one day benefit a little from my translations.

Participating in the translation project is good method to show how compassionate we are toward each other, given that Arabic speakers are from different religious and cultural backgrounds.

Anwar Dafa-Alla, Arabic TED Translator


How did you get started in your volunteer work as a TED Translator?

I started translating TED talks, because I wanted my son to learn about them. Especially I wanted my son to learn about Willam's story.

Kristine Sargsyan, Armenian TED Translator