Search results

Jump to: navigation, search
  • |title = Don't insist on English! |title = English mania
    12 KB (1,855 words) - 00:06, 26 August 2011
  • *Special (non-English) characters in your language not used While general feedback like "don't use English punctuation rules" may be helpful, it is better to provide at least one exa
    14 KB (2,370 words) - 12:58, 17 May 2017
  • ===English-Hungarian translation pitfalls / [[Az angol-magyar fordítás csapdái]]===
    1 KB (160 words) - 18:37, 13 September 2011
  • ...lect the desired format then click on the desired language - which will be English for translation case. dotSUB offers one great convenience for translating: you can see the original English text and your translated text at the same time, one under the other. To eff
    11 KB (1,849 words) - 13:01, 30 January 2012
  • ...w, there are many examples of how a subtitle line can be compressed. These English examples are meant to indicate general strategies that can help you find a ...udience will already know due to their shared background). For example, in English captions, "the Department of Motor Vehicles" can be compressed to "DMV" and
    19 KB (3,502 words) - 16:48, 20 April 2020
  • And the snippets of halting English Somehow she found time to study English
    18 KB (2,000 words) - 11:09, 2 March 2012
  • ...tool created by an OTP volunteer, which displays Spanish talks without an English translation: http://amaratools.ted-ja.com/tasklist/?query=&role=Translate&p
    27 KB (4,427 words) - 12:39, 20 March 2017
  • ...ン Marco Tempest インタビュー (Interview held in Japan. There's no English version.) TEDxTokyo - Marco Tempest - 05/15/10 - (English)
    2 KB (287 words) - 23:27, 6 November 2011
  • This is called kund. We have, in English, surface water and ground water. This is called kuin. We have, in English, surface water and ground water.
    1 KB (184 words) - 14:22, 26 August 2011
  • Yves Rossy The Swiss Jet Man / Fusion Man / Rocket Man - ENGLISH SUBTITLES www.jetman.ch/ (2006) English Channel
    3 KB (421 words) - 23:10, 27 November 2011
  • ...English subtitles to a video spoken in Italian. Copying the timing of the English subtitles before you start, makes your life a lot easier.
    1 KB (237 words) - 20:24, 11 December 2015
  • # Download the subtitles for English and for your language and put them into the same folder:<br> [[File:2-word- # Open English subtitles in Word:<br> [[File:2-open-with-word.png]]
    5 KB (734 words) - 07:49, 25 June 2014
  • ...k_lines|here]]. If transcribing in English, read our [[English_Style_Guide|English style guide]].
    8 KB (1,392 words) - 15:30, 26 April 2017
  • ...your videos to YouTube, do not put English titles and descriptions on non-English talks (use the original language of the talk).
    4 KB (659 words) - 22:25, 26 March 2018
  • ...the approaching TEDxKhartoum 2012, and gaining a small reputation with my English language skills, I was offered to lead the Translation Team. It was accept ...guidelines shared to be made available to all in both languages Arabic and English.
    11 KB (1,817 words) - 19:14, 23 January 2014
  • .... Transcription tips. Common mistakes in Polish. Tips for translating from English. Tools of the OTP. How to sign up. ...was about translating terms (should we try to find Polish terms or use the English ones – I believe we should always try to find (or make if they don't exis
    9 KB (1,433 words) - 16:09, 27 November 2013
  • .... Transcription tips. Common mistakes in Polish. Tips for translating from English. Tools of the OTP. How to sign up. ...was about translating terms (should we try to find Polish terms or use the English ones – I believe we should always try to find (or make if they don't exis
    10 KB (1,743 words) - 16:36, 14 May 2014
  • ## Share language-related items: English and your language. # Get out there in universities and schools and do some propaganda with English teachers.
    6 KB (890 words) - 11:23, 4 April 2014
  • ...1 transcription meeting a month?) Reason: PPL who transcribe may not know English Command of only one language is required for transcriptions (English or Polish).
    18 KB (2,996 words) - 17:45, 28 November 2014
  • ...ter>''Read this article in other languages:'' [[How_to_Tackle_a_Transcript|English]] • [[C%C3%B3mo_transcribir|Español]]</center></small> ...:''' 英語字幕を作成する場合には、'''[[English_Style_Guide|English Style Guide]]''' を、日本語から英語に翻訳する場合は'''[[Ja
    28 KB (575 words) - 13:46, 14 December 2023

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)