User contributions
(newest | oldest) View (newer 100 | older 100) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
- 08:47, 31 October 2012 (diff | hist) . . (+3,177) . . Lista przydatnych linków (Dodałem linki)
- 18:44, 28 October 2012 (diff | hist) . . (+32) . . How to subtitle offline
- 07:52, 10 October 2012 (diff | hist) . . (+56) . . m Language Groups (Added link to Polish group)
- 07:49, 10 October 2012 (diff | hist) . . (+128) . . m Category:TEDxTalks (Added the sentence at the end linking to the bigger guide)
- 07:28, 10 October 2012 (diff | hist) . . (+7) . . m Category:TEDxTalks (added "up to" before character counts in lines (since they CAN be shorter if necessary) and changed "translator" to "transcriber" in point 10)
- 12:11, 4 October 2012 (diff | hist) . . (+12) . . m How to Tackle a Transcript (→Editing the talk)
- 11:55, 13 September 2012 (diff | hist) . . (+321) . . m Template:GoodSubtitles (Made the style simpler and made some things clearer in point 12)
- 13:20, 19 August 2012 (diff | hist) . . (+209) . . Playing TEDTalks with subtitles offline (added link to a video tutorial about downloading subtitles from Amara)
- 12:48, 19 August 2012 (diff | hist) . . (+235) . . Videos related to the Open Translation Project
- 06:46, 15 August 2012 (diff | hist) . . (-14) . . Polish (made links into intrawiki links and added info about sound info)
- 06:39, 15 August 2012 (diff | hist) . . (+127) . . Polish (dodałem o informacjach dźwiękowych.)
- 06:35, 15 August 2012 (diff | hist) . . (-1) . . How to Tackle a Translation (one spelling change)
- 06:34, 15 August 2012 (diff | hist) . . (+419) . . How to Tackle a Translation (made small stylistic changes and added a point about sound information)
- 19:02, 14 August 2012 (diff | hist) . . (0) . . m How to Tackle a Translation (changed one adjective)
- 19:01, 14 August 2012 (diff | hist) . . (-58) . . How to Tackle a Translation (tried to make the intro simpler)
- 06:10, 13 August 2012 (diff | hist) . . (+125) . . Polish (added note about machine translation)
- 18:11, 12 August 2012 (diff | hist) . . (+121) . . Videos related to the Open Translation Project (→Tutorials: added link to Amaracademy)
- 18:05, 12 August 2012 (diff | hist) . . (+167) . . Videos related to the Open Translation Project (→General: added link to "Why I translate TEDTalks")
- 15:19, 12 August 2012 (diff | hist) . . (0) . . Polish (15 to jest standard komfort, ale niżej nie powinno być - do 21 mniej więcej wszyscy przeczytają.)
- 11:20, 12 August 2012 (diff | hist) . . (+637) . . How to Tackle a Review (added links to article on compressing subs. Clarified 2 things (don't always have to read a line twice, and not every line needs to be short - depends on how long it stays on the screen). Made some stylistic changes.)
- 16:17, 3 July 2012 (diff | hist) . . (+219) . . m How to Tackle a Transcript (→Playing videos with .srt subtitles: added 2 OSs to VLC, added link to full guide to playing vids with subtitles)
- 16:09, 3 July 2012 (diff | hist) . . (+9,985) . . N Playing TEDTalks with subtitles offline (Created the article)
- 07:31, 26 June 2012 (diff | hist) . . (+1) . . m The TED Translator Tribe (fixed typo) (current)
- 08:44, 4 May 2012 (diff | hist) . . (-154) . . m Videos related to the Open Translation Project (Changed "Universal Subtitles" to "Amara")
- 08:42, 4 May 2012 (diff | hist) . . (-56) . . m How to Tackle a Transcript (Changed "Universal Subtitles" to "Amara")
- 17:24, 1 March 2012 (diff | hist) . . (+1) . . m Thirty Seconds of TED Translator Fame at TEDActive2012 (corrected typo (they is --> there is))
- 20:31, 1 February 2012 (diff | hist) . . (+17,870) . . N How to Compress Subtitles (Created the article on compressing subtitles)
- 09:28, 12 December 2011 (diff | hist) . . (+26) . . m OTPedia User Page Creation Guidelines (added the category link for "Tips&Tricks")
- 10:04, 22 October 2011 (diff | hist) . . (+4,237) . . N Videos related to the Open Translation Project (Adding a page with links to videos related directly to the OTP (not just translation in general))
- 13:22, 13 October 2011 (diff | hist) . . (+87) . . How to Tackle a Transcript (→Online subtitling tools)
- 13:21, 13 October 2011 (diff | hist) . . (+324) . . How to Tackle a Transcript (→Subtitling tools: Added info on YouTube's Automatic Timing.)
- 14:41, 20 September 2011 (diff | hist) . . (+1,379) . . N On translating TEDTalks into Dutch (Created a page with resources for the talk "On translating TED Talks into Dutch")
- 21:00, 3 August 2011 (diff | hist) . . (+45,494) . . N How to Tackle a Transcript (Pasted in the the article on transcribing that I wrote)
- 22:57, 1 August 2011 (diff | hist) . . (-9) . . m Translator Toolbox (→Useful Language Links)
- 22:57, 1 August 2011 (diff | hist) . . (+27) . . Translator Toolbox (→Useful Language Links)
- 22:56, 1 August 2011 (diff | hist) . . (+134) . . m Translator Toolbox (link to dict list added)
- 11:41, 31 July 2011 (diff | hist) . . (+1,773) . . User:Symbolt
- 11:39, 31 July 2011 (diff | hist) . . (+21) . . N File:Symbolt.jpg (Image of user symbolt) (current)
- 15:30, 29 July 2011 (diff | hist) . . (+140) . . Polish
- 15:27, 29 July 2011 (diff | hist) . . (+309) . . N Polish (Welcome page in Polish)
(newest | oldest) View (newer 100 | older 100) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)