Difference between revisions of "Перевод терминов TED на русский язык"
m (typo) |
Anna Kotova (talk | contribs) |
||
(17 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | = | + | == Переводы общеупотребительных терминов TED на русский язык == |
− | + | TED — это бренд. И как у каждого бренда есть свои узнаваемые имена и названия, TED не является исключением. В статье вы найдёте общеупотребительные переводы терминов TED, которые помогут в работе над выступлениями TED, TEDx, с уроками TED-Ed и над серией видео «OTP Resources». | |
− | + | [http://www.ted.com/pages/295 В правилах участия в проекте «Переводчики TED»] есть упоминание о необходимости сохранять термин TED «нетронутым», непереведённым. Переводы общеупотребительных терминов TED записаны ниже. | |
− | + | При возникновении спорных вопросов вы всегда можете обратиться [http://translations.ted.org/wiki/Category:Language_Coordinators#Russian к одному из координаторов]. | |
− | + | == Cловарь == | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | = | + | === Общие термины === |
+ | * Ideas Worth Spreading — Идеи, достойные распространения | ||
+ | * Speaker — выступающий | ||
+ | * Talk — выступление | ||
+ | * Theme — тема | ||
− | + | === Термины с использованием аббревиатуры TED === | |
+ | * TED — TED всегда сохраняет написание латиницей | ||
+ | * TED attendee – участник TED | ||
+ | * TED, TED Conference — конференция TED | ||
+ | * TED Conferences — Конференции TED (название юридического лица, организующего конференции) | ||
+ | * TED Conversations — Форум TED | ||
+ | * TED Community — сообщество TED | ||
+ | * TED event — мероприятие TED | ||
+ | * TED Fellow — стипендиат TED, участник программы TED Fellows | ||
+ | * Senior TED Fellow — выпускник TED | ||
+ | * TED Fellows program — стипендии TED Fellows | ||
+ | * TED Resident - участник программы TED Residencу | ||
+ | * TED-Ed program — программа TED-Ed | ||
+ | * TED-Ed Clubs — Клубы TED-Ed | ||
+ | * TEDPrize — премия TEDPrize | ||
+ | * TEDster — участник TED, TEDстер | ||
+ | * TED Dialogues — программа (или цикл) «Диалоги TED» | ||
+ | * TED Translators — проект «Переводчики TED»; до 2017 года Open Translation Project (OTP) — проект «Открытый перевод» | ||
− | + | <center>'''''[http://translations.ted.org/wiki/Russian Вернуться на главную]'''''</center> | |
− | |||
− |
Latest revision as of 16:08, 8 January 2020
Contents
Переводы общеупотребительных терминов TED на русский язык
TED — это бренд. И как у каждого бренда есть свои узнаваемые имена и названия, TED не является исключением. В статье вы найдёте общеупотребительные переводы терминов TED, которые помогут в работе над выступлениями TED, TEDx, с уроками TED-Ed и над серией видео «OTP Resources».
В правилах участия в проекте «Переводчики TED» есть упоминание о необходимости сохранять термин TED «нетронутым», непереведённым. Переводы общеупотребительных терминов TED записаны ниже.
При возникновении спорных вопросов вы всегда можете обратиться к одному из координаторов.
Cловарь
Общие термины
- Ideas Worth Spreading — Идеи, достойные распространения
- Speaker — выступающий
- Talk — выступление
- Theme — тема
Термины с использованием аббревиатуры TED
- TED — TED всегда сохраняет написание латиницей
- TED attendee – участник TED
- TED, TED Conference — конференция TED
- TED Conferences — Конференции TED (название юридического лица, организующего конференции)
- TED Conversations — Форум TED
- TED Community — сообщество TED
- TED event — мероприятие TED
- TED Fellow — стипендиат TED, участник программы TED Fellows
- Senior TED Fellow — выпускник TED
- TED Fellows program — стипендии TED Fellows
- TED Resident - участник программы TED Residencу
- TED-Ed program — программа TED-Ed
- TED-Ed Clubs — Клубы TED-Ed
- TEDPrize — премия TEDPrize
- TEDster — участник TED, TEDстер
- TED Dialogues — программа (или цикл) «Диалоги TED»
- TED Translators — проект «Переводчики TED»; до 2017 года Open Translation Project (OTP) — проект «Открытый перевод»