日本語FAQ
Revision as of 01:48, 29 April 2013 by Natsuhiko Mizutani (talk | contribs)
Contents
スピーカーの名前をどう表記したら良いのか、迷っています
- 国内で通用している表記があれば、それを使ったほうが視聴者の便宜にかなうでしょう
- YouTube、本人のサイトなどで本人の発音を探します。フェースブックの翻訳者グループにリンクを張り付けて相談することも可能です
- インタビュー等での他の人による発音を探します。ted.com でトーク再生画面 [Download] から audio file が選べる場合、音声の冒頭にスピーカーが紹介されるようです。必ずしも正しくないことには注意が必要です
- 発音辞典などを探します
1. から 4. の優先順位で考えてみましょう
タスクを取ったら、ひと通り訳がついていた。どうしましょうか?
二つの可能性があります。
- Amara のバグで生じた二重タスクの場合 (既に ted.com で公開されていないかチェックしてください) 翻訳しても以前の翻訳とぶつかってしまうので、作業しないでください。
- 前に担当した人が完了できなかった場合。一から訳しなおしてしまって結構です。
公開後に間違いに気付いたら?
ランゲージ・コーディネーターに修正依頼
- 公開後に追加修正が必要になることがあります。翻訳者とレビュアーで相談の上、ランゲージ・コーディネーターにご連絡ください。ランゲージ・コーディネーターが修正を行うことが可能です。
自分で修正
- Amara で修正したいビデオを探してください。Videosタブの下で検索して見つけてください。
- ビデオの日本語字幕のページを開きます。「字幕を見る」の下で日本語を探してください
- Edit Subtitles ないし「字幕を編集する」のボタンから編集できます。
- 編集完了後、通常の翻訳同様にレビュー・承認プロセスがあります。