TED 日本語字幕の表記ガイドライン
Revision as of 14:28, 8 January 2014 by Natsuhiko Mizutani (talk | contribs) (Created page with "=== 講演情報 === ; タイトル : なるべくオリジナルのタイトルに近いものとする。「」はつけない(TEDのサイトでの表示が変わったた...")
講演情報
- タイトル
- なるべくオリジナルのタイトルに近いものとする。「」はつけない(TEDのサイトでの表示が変わったため)
- TEDxのタイトルは⇒ 講演者名「タイトル」(TEDxイベント名)
- スピーカー名
- 国内で通用している表記がある場合それを使う。ない場合はオリジナルの発音に近い表記とする。発音を確認する資料としては、本人のインタビュー映像、TEDTalk の MP3 版、発音辞典、Google飜訳の発音機能など
- 氏名は中黒「・」で区切る
- ハイフン「-」の代わりに「=」にする
- (注意) 間違った発音で出版されている場合もあるので、ソースをいくつか調べる。
- http://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/cmudict
- 発音辞書のリンク
- FORVO(音声付) http://www.forvo.com
- 外国人名読み方辞典 http://www.weblio.jp/cat/dictionary/gkjy
- Description
- 「です・ます調」で揃える
- 日本のTEDxのトランスクリプトを作る時はDescriptionの長さは2・3文。講演者の経歴は含めず、トークの内容を簡単に紹介する。