Template:JapaneseSelectTask
Amara にログインし、タスクリストからトークを選んでタスクを確保します。
注意:Review Japanese subtitlesとついているタスクは、レビュータスクです。5本以上翻訳が公開されるとレビュータスクを取れるようになります。
デフォルトで表示されるTEDトークの他にも色々な種類のビデオがあります。TED翻訳が初めての方は、TED-EdやTEDシリーズに多い、短めのビデオから取り組むと、公開までの所要時間が比較的短くなり、プログラムに素早く慣れ親しむことができます。
- TEDトーク:TED メインカンファレンスからのビデオ
- TEDxトーク:TEDx イベントからのビデオで、もとの言語や長さも様々
- TED-Edシリーズ:教育的なアニメーションを中心に、5分以内の短めのビデオが多い
- TED Translator Resources:TED 翻訳ボランティア向けの情報ビデオ
- TEDシリーズ:5分程度の短めのビデオが多い
内容・原文のタイプ・対象となる視聴者層・ビデオの長さ・難易度にも非常に幅があります。まず関心を持ったトークを2〜3回視聴して、自分に翻訳できそうかどうかを判断してから着手しましょう。 途中で「思っていたのと違った」「自分には難しすぎる」などと重荷に感じたら、負担を感じたまま無理に継続せず、自分に合ったタスクを改めて探し直すのも一つの手です。苦しい作業を継続しても時間と労力がもったいないですし、最初の訳がよくないと、後工程に関わる人々の負担になります。 (FAQ | タスクの手放し方)