Difference between revisions of "Template:Portal:한국어/Newbies"
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
TED의 모든 번역은 번역자와 검토자의 협업으로 이루어진 결과입니다. | TED의 모든 번역은 번역자와 검토자의 협업으로 이루어진 결과입니다. | ||
− | 협업 과정은 [ | + | 협업 과정은 [http://translations.ted.org/wiki/Working_with_other_OTP_translators 여기에 설명]되어 있습니다. |
− | * 새로 번역을 시작하시는 분들은 Review task 에 앞서 Translation task 를 거쳐 이런 과정에 좀 더 익숙해지신 후에 review 하시도록 추천하고 있습니다. <br> (최소 | + | * 새로 번역을 시작하시는 분들은 Review task 에 앞서 Translation task 를 거쳐 이런 과정에 좀 더 익숙해지신 후에 review 하시도록 추천하고 있습니다. <br> '''(TED 에서는 최소 90분 분량 이상의 번역 경험을 먼저 쌓으신 후, review task 를 맡으시도록 [http://www.youtube.com/watch?v=s2J6bb1Uh0U 권고]하고 있습니다. 이것은 약 5~10개 정도의 강연 분량입니다. 우선 TEDx 또는 TED-Ed 강연으로 시작하시기를 추천합니다.)''' |
* 특히, Reviewer 는 Translator 의 작업에 대한 override 권한을 갖기보다는 Translator 와 합의를 통하여 수정하시기를 권고하고 있습니다. | * 특히, Reviewer 는 Translator 의 작업에 대한 override 권한을 갖기보다는 Translator 와 합의를 통하여 수정하시기를 권고하고 있습니다. | ||
− | + | 관련 사항은 [http://www.ted.com/pages/294 여기를 참고]하세요. |
Latest revision as of 07:30, 6 April 2014
TED의 모든 번역은 번역자와 검토자의 협업으로 이루어진 결과입니다. 협업 과정은 여기에 설명되어 있습니다.
- 새로 번역을 시작하시는 분들은 Review task 에 앞서 Translation task 를 거쳐 이런 과정에 좀 더 익숙해지신 후에 review 하시도록 추천하고 있습니다.
(TED 에서는 최소 90분 분량 이상의 번역 경험을 먼저 쌓으신 후, review task 를 맡으시도록 권고하고 있습니다. 이것은 약 5~10개 정도의 강연 분량입니다. 우선 TEDx 또는 TED-Ed 강연으로 시작하시기를 추천합니다.)
- 특히, Reviewer 는 Translator 의 작업에 대한 override 권한을 갖기보다는 Translator 와 합의를 통하여 수정하시기를 권고하고 있습니다.
관련 사항은 여기를 참고하세요.