Difference between revisions of "Chinese (Simplified)"
Lipengchen (talk | contribs) (→欢迎加入 TED 译者简体中文团队!) |
m (→小贴士) |
||
(23 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 21: | Line 21: | ||
|- | |- | ||
! 换行位置 | ! 换行位置 | ||
− | | 每行不超过 | + | | 每行不超过 18 字。大于等于 18 字,请按 shift + enter 换行;小于 18 字的无需换行,译者也可视具体情况换行。 |
注:请按中文语法习惯断句, | 注:请按中文语法习惯断句, | ||
尽量保持上下行字数一致。 | 尽量保持上下行字数一致。 | ||
不把偏正短语从“的”字分开 | 不把偏正短语从“的”字分开 | ||
|- | |- | ||
− | ! | + | ! 讲者名字,英文人名,特殊地名、称谓等 |
| 常见人名、地名、称谓,按习惯称呼翻译,如曼德拉;非常见人名,请音译,后面括号注原名。如汤姆·克里斯(Tom Chris) | | 常见人名、地名、称谓,按习惯称呼翻译,如曼德拉;非常见人名,请音译,后面括号注原名。如汤姆·克里斯(Tom Chris) | ||
+ | 在译名的名、中间名、和姓氏之间添加“·”。如,“汤姆·詹姆斯·艾伦”。以方便中国观众区别姓名。 | ||
+ | 英文人名翻译词典:[https://www.cilin.org/tool/name.html Cilin], [https://www.bimuyu.com/name-translator Bimuyu] | ||
+ | |- | ||
+ | ! TEDx 演讲标题 | ||
+ | | TEDx 的组织名称无需翻译,如 TEDxSydney 保留原英文即可。 | ||
|- | |- | ||
! 非常见特殊企业、公司、组织名称等 | ! 非常见特殊企业、公司、组织名称等 | ||
Line 41: | Line 46: | ||
如“出生于 1965 年”,根据以往译者经验,以此确保发布字幕的美观性。 | 如“出生于 1965 年”,根据以往译者经验,以此确保发布字幕的美观性。 | ||
请勿将阿拉伯数字及中文数字混用,如“十月3日”为错误用法。 | 请勿将阿拉伯数字及中文数字混用,如“十月3日”为错误用法。 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
! 声音标注 | ! 声音标注 | ||
Line 52: | Line 53: | ||
| 如,...省略号,中文使用为…… | | 如,...省略号,中文使用为…… | ||
-小破折号,中文使用为—— | -小破折号,中文使用为—— | ||
− | + | 【特别注意:使用“”引号要留意,非常多译者会出现 ”xxxxxxx“ 反向使用的问题,需要反复确认。】 | |
|- | |- | ||
! 画面中文字注释 | ! 画面中文字注释 | ||
Line 61: | Line 62: | ||
{| | {| | ||
!脸谱网群组 Facebook group: | !脸谱网群组 Facebook group: | ||
− | | https://www.facebook.com/groups/333845638959/ | + | | [https://www.facebook.com/groups/333845638959/] |
|- | |- | ||
!关注新浪微博Weibo超话: | !关注新浪微博Weibo超话: | ||
− | |#TED简体中文译者# https://www.weibo.com/p/100808edf1108f83a7dd9d5e7cf0e3181d0077/super_index | + | |#TED简体中文译者# [https://www.weibo.com/p/100808edf1108f83a7dd9d5e7cf0e3181d0077/super_index] |
|- | |- | ||
!关注微信公众号: | !关注微信公众号: | ||
Line 70: | Line 71: | ||
|- | |- | ||
!微信群:【二维码已失效】群人数已至上限 | !微信群:【二维码已失效】群人数已至上限 | ||
− | |请联系简中 Language | + | |请联系简中 Language Coordinators(LCs):[https://www.ted.com/participate/translate/our-translators/language-coordinators/chinese-simplified] |
|- | |- | ||
− | !【推荐联系方式】 | + | !【推荐联系方式】 备注:原Amara平台已停用。 |
− | |https:// | + | 请登录CaptionHub平台查询Language Supervisors: |
+ | |私信近期活跃的 Language Supervisors [https://ted.captionhub.com/teams/e1c062b7f8/members?utf8=%E2%9C%93&filter_language=205&filter_role=language_supervisor&q=] | ||
|} | |} | ||
Line 80: | Line 82: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+ TED译者简体中文组常见问题问答 | |+ TED译者简体中文组常见问题问答 | ||
− | ! | + | ! Q:为什么我的翻译任务完成后,过了很久都没有人校对通过(Approval)? |
| A:因为 TED 译者团队全部由志愿者组成,由 TED 官方从申请者中选拔;包括几位 Language Coordinators (LC) 也都是利用自己业余时间,协助大家修改、通过。审核的工作量非常之大,包括 TEDx 之内,总计超过上千个视频。所以,每一个演讲视频 通过 时间不等。如果你希望视频能尽快发布,翻译、校对后,欢迎联系近期活跃的 LCs, 也可以加入【上面的】译者群组分享你的译作,请其他对你翻译视频感兴趣的朋友们校对。 | | A:因为 TED 译者团队全部由志愿者组成,由 TED 官方从申请者中选拔;包括几位 Language Coordinators (LC) 也都是利用自己业余时间,协助大家修改、通过。审核的工作量非常之大,包括 TEDx 之内,总计超过上千个视频。所以,每一个演讲视频 通过 时间不等。如果你希望视频能尽快发布,翻译、校对后,欢迎联系近期活跃的 LCs, 也可以加入【上面的】译者群组分享你的译作,请其他对你翻译视频感兴趣的朋友们校对。 | ||
|- | |- | ||
− | ! | + | ! Q:怎样才有资格校对,成为校对者(Reviewer)?【*CaptionHub平台当前Reviewers从以往活跃 + 贡献值大的译者中筛选推荐】 |
− | | A:根据 TED 团队条例, | + | | A:根据 TED 团队条例, 需在CaptionHub完成并有 10 个翻译作品发布后,从其他有资格的 Reviewers 学习后,才有可能被推荐并获得 Reviewer 资格。如果未完成十个作品就领取校对任务,会被退回哦! |
详见 TED 官方 校对者教程视频:https://www.youtube.com/watch?v=dJeEwMCioqs&feature=youtu.be | 详见 TED 官方 校对者教程视频:https://www.youtube.com/watch?v=dJeEwMCioqs&feature=youtu.be | ||
Top tips for TED Translators reviewers: | Top tips for TED Translators reviewers: | ||
− | · 1. Be qualified (have at least | + | · 1. Be qualified (have at least 10 published translations or transcriptions) |
· 2. Watch the talk first (before you make edits) | · 2. Watch the talk first (before you make edits) | ||
· 3. Give useful, actionable feedback | · 3. Give useful, actionable feedback | ||
Line 115: | Line 117: | ||
|- | |- | ||
! Q:我遇到了技术问题(比如,字幕无法保存,卡顿等)怎么办? | ! Q:我遇到了技术问题(比如,字幕无法保存,卡顿等)怎么办? | ||
− | | A:首先,检查你的网络链接问题,如无异常现象,建议先下载已翻译部分的字幕保存在本地,下次打开可以重新上传字幕。【特别注意:TEDx视频因为是在YouTube上面,所以中国大陆地区的译者,需要通过 VPN 进行访问翻译,否则会出现无法打开视频的现象】;其它问题若仍然无法解决, 请自行查看 Amara 帮助页面[https://support.amara.org/support/discussions]查找常见问题的回答,或请邮件联系 support@amara.org | + | | A:首先,检查你的网络链接问题,如无异常现象,建议先下载已翻译部分的字幕保存在本地,下次打开可以重新上传字幕。【特别注意:TEDx视频因为是在YouTube上面,所以中国大陆地区的译者,需要通过 VPN 进行访问翻译,否则会出现无法打开视频的现象】;其它问题若仍然无法解决, 请自行查看 Amara 帮助页面[https://support.amara.org/support/discussions]查找常见问题的回答,或请邮件联系 support@amara.org 【*备注:TED团队已于2020年12月起转移至CaptionHub见CaptionHub帮助页面】 |
|- | |- | ||
− | ! Q:为什么打开 | + | ! Q:为什么打开 CaptionHub 以后没有看到简中的任务? |
− | | | + | | A:请点击任务(projects)> 左侧栏筛选 Filters > 选择Claimable + 调节对应语言栏进行筛选 |
+ | |- | ||
+ | ! Q:翻译完成提交的任务哪里可以看到? | ||
+ | | A:翻译完成的视频会自动提交进入下一阶段的 workflow - Review (校对),此时你是无操作权限的,如遇到任何问题需要修改等,可以联系 LCs 进行解决。之后,通过校对、审核的视频可在自己的 TED 主页查看。尚未通过的只能点击 CaptionHub 页面右上角 Profile 任务列表中查看。 | ||
|} | |} | ||
=='''TED 简体中文译员'''== | =='''TED 简体中文译员'''== | ||
{| | {| | ||
− | |TED | + | |TED 译者官网主页查找:[https://www.ted.com/people/translators?languages=chinese%2C+simplified&sort=translations] |
|} | |} | ||
− | ==[[ | + | == 如何在 CaptionHub 平台上进行翻译 == |
− | ==[ | + | |
+ | CaptionHub详细指南:[https://sites.google.com/ted.com/captionhub-resources/home] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 备注:【TED译者团队已于2020年12月转移至新的CaptionHub平台】 | ||
+ | 原Amara平台指南: [https://support.amara.org/support/solutions/articles/193571-watch-how-to-caption-and-translate-video-on-amara?fbclid=IwAR11P0GqcZhoVQhENcSFpA4LG_sCvLp1wtp61W5chM9jE624Ad7E8ExjRHc] | ||
+ | |||
+ | 如何将字幕进行分行:[https://translations.ted.com/How_to_break_lines?fbclid=IwAR11P0GqcZhoVQhENcSFpA4LG_sCvLp1wtp61W5chM9jE624Ad7E8ExjRHc] | ||
+ | |||
+ | == 小贴士 == | ||
+ | 如果发现自己翻译的演讲,在发布后没有正确署名的情况,请提交 Credit Correction 表格 [https://form.jotform.com/202536672225049?fbclid=IwAR3Q5Dw5TmstvY6VeTExiozM7O-p6aOBWvRX8vn9nLPuOO8yrHRugRvB7Y8] | ||
+ | |||
+ | '''{本页面已于2023年02月检查更新}''' |
Latest revision as of 23:35, 13 February 2023
欢迎加入中文TED翻译维基网
Contents
欢迎加入 TED 译者简体中文团队!
字幕每条显示时间 | (一般情况)1~7秒无需做调整
(特殊情况)以匹配讲者语速为准 |
---|---|
一秒内显示字数上限 | 10 字/秒 |
每字幕条行数上限 | 不超过 2 行 |
标点符号 | 请为全文添加标点符号;因为完整翻译会在 TED 官网以 Transcript 形式呈现 |
换行位置 | 每行不超过 18 字。大于等于 18 字,请按 shift + enter 换行;小于 18 字的无需换行,译者也可视具体情况换行。
注:请按中文语法习惯断句, 尽量保持上下行字数一致。 不把偏正短语从“的”字分开 |
讲者名字,英文人名,特殊地名、称谓等 | 常见人名、地名、称谓,按习惯称呼翻译,如曼德拉;非常见人名,请音译,后面括号注原名。如汤姆·克里斯(Tom Chris)
在译名的名、中间名、和姓氏之间添加“·”。如,“汤姆·詹姆斯·艾伦”。以方便中国观众区别姓名。 英文人名翻译词典:Cilin, Bimuyu |
TEDx 演讲标题 | TEDx 的组织名称无需翻译,如 TEDxSydney 保留原英文即可。 |
非常见特殊企业、公司、组织名称等 | 常见的、有官方翻译的可以直接翻译,如联合国;非常见可以选择保留英文,如 LOVETED |
作品名、书名、电影名、网站名等 | 需在线查找出处,尽量保留作品原名;
若查找不到,按英文直译即可,注意在后面添加英文原名。如,《鲁宾逊漂流记》(Robinson Crusoe); 若有异议,请在 Note 中指出,请 Reviewer 及 LC 再次核查确认。 |
阿拉伯数字使用要求 | - 请在阿拉伯数字前后各空一格,
如“出生于 1965 年”,根据以往译者经验,以此确保发布字幕的美观性。 请勿将阿拉伯数字及中文数字混用,如“十月3日”为错误用法。 |
声音标注 | 使用()。如,(掌声)(音乐)(欢呼) |
英文特殊符号 | 如,...省略号,中文使用为……
-小破折号,中文使用为—— 【特别注意:使用“”引号要留意,非常多译者会出现 ”xxxxxxx“ 反向使用的问题,需要反复确认。】 |
画面中文字注释 | 使用[ ] 。如 [ TED 译者指南 ] |
联系团队?讨论译作?想加入简中译者伙伴们?
脸谱网群组 Facebook group: | [1] |
---|---|
关注新浪微博Weibo超话: | #TED简体中文译者# [2] |
关注微信公众号: | 搜索 “TED翻译项目”了解更多! |
微信群:【二维码已失效】群人数已至上限 | 请联系简中 Language Coordinators(LCs):[3] |
【推荐联系方式】 备注:原Amara平台已停用。
请登录CaptionHub平台查询Language Supervisors: |
私信近期活跃的 Language Supervisors [4] |
常见问答 Q & A
Q:为什么我的翻译任务完成后,过了很久都没有人校对通过(Approval)? | A:因为 TED 译者团队全部由志愿者组成,由 TED 官方从申请者中选拔;包括几位 Language Coordinators (LC) 也都是利用自己业余时间,协助大家修改、通过。审核的工作量非常之大,包括 TEDx 之内,总计超过上千个视频。所以,每一个演讲视频 通过 时间不等。如果你希望视频能尽快发布,翻译、校对后,欢迎联系近期活跃的 LCs, 也可以加入【上面的】译者群组分享你的译作,请其他对你翻译视频感兴趣的朋友们校对。 |
---|---|
Q:怎样才有资格校对,成为校对者(Reviewer)?【*CaptionHub平台当前Reviewers从以往活跃 + 贡献值大的译者中筛选推荐】 | A:根据 TED 团队条例, 需在CaptionHub完成并有 10 个翻译作品发布后,从其他有资格的 Reviewers 学习后,才有可能被推荐并获得 Reviewer 资格。如果未完成十个作品就领取校对任务,会被退回哦!
详见 TED 官方 校对者教程视频:https://www.youtube.com/watch?v=dJeEwMCioqs&feature=youtu.be Top tips for TED Translators reviewers: · 1. Be qualified (have at least 10 published translations or transcriptions) · 2. Watch the talk first (before you make edits) · 3. Give useful, actionable feedback · 4. Send it back (when there are repeat errors) · 5. Work as a team |
Q:Chinese, Yue 是什么意思?我可以领取吗? | A:简中组的朋友不要领取粤语组的字幕,然后翻译成简体哦!粤语组指的是写成粤语发音的翻译,如果你会粤语,欢迎加入中文粤语组。
· Chinese, Simplified [简体中文字幕组] 中国大陆地区简体字写法 · Chinese, Traditional [繁体中文字幕组] 意思是港台地区的繁体中文写法 · Chinese, Yue [中文粤语字幕组] 是粤语发音的字幕! 会粤语输入的欢迎加入 Chinese,Yue [中文粤语字幕组] 也称,Chinese (Cantonese) 和繁体组不一样哦。 |
Q:我是在校学生。我加入TED翻译员能获得证明吗?或计入社会实践时长吗? | A:TED 团队无法为译者提供单独的证明或认证。但是,当你的第一个翻译作品通过校对、审核并发布在官网以后,你的 TED 个人主页会自动显示 “TED Translator” 的标志,并显示有译者 (你!) 和校对者(其他译者)的署名,这个主页可以作为你的 TED 翻译员的官方认证。
是否计入社会实践时长,需要你联系所在的项目/学校,取决于他们是否认可此类型的实践。关于时长,TED官网个人主页显示的是你翻译的 TED 演讲,比如一个演讲长的平均 12-15 分钟,短的 4-5 分钟,你可以用翻译作品本身的时长作为凭证;但翻译所花的时间不会被统计。 |
Q: 我想分享自己翻译的 TEDx 演讲,但是演讲显示在 YouTube 上面,怎么分享给中国大陆的朋友呢? | A:目前,中国大陆地区的 TEDx 活动的视频都会发布在优酷[5]和腾讯[6]的 TEDx 官方频道。TEDx 团队会在这两个频道不定期更新翻译的 TEDx 演讲。所以,对于这些活动的 TEDx 组织者来说,可以分享优酷链接和腾讯链接推广或分享演讲内容。因为优酷的审查时间比较长,不受 TED 团队控制,所以如果你对某个演讲有兴趣的话,请经常查看、关注这两个频道。
其他地区的 TEDx 演讲,因版权问题只放在 TEDx Youtube 频道。中国大陆的观众需要使用 VPN 来访问它们。有一个例外,如果某个 TEDx 演讲(一般是因为热门)被发布在了官网上,那么中国的观众可以直接在 TED.com 或 TED 手机应用上观看。 |
Q:我遇到了技术问题(比如,字幕无法保存,卡顿等)怎么办? | A:首先,检查你的网络链接问题,如无异常现象,建议先下载已翻译部分的字幕保存在本地,下次打开可以重新上传字幕。【特别注意:TEDx视频因为是在YouTube上面,所以中国大陆地区的译者,需要通过 VPN 进行访问翻译,否则会出现无法打开视频的现象】;其它问题若仍然无法解决, 请自行查看 Amara 帮助页面[7]查找常见问题的回答,或请邮件联系 support@amara.org 【*备注:TED团队已于2020年12月起转移至CaptionHub见CaptionHub帮助页面】 |
Q:为什么打开 CaptionHub 以后没有看到简中的任务? | A:请点击任务(projects)> 左侧栏筛选 Filters > 选择Claimable + 调节对应语言栏进行筛选 |
Q:翻译完成提交的任务哪里可以看到? | A:翻译完成的视频会自动提交进入下一阶段的 workflow - Review (校对),此时你是无操作权限的,如遇到任何问题需要修改等,可以联系 LCs 进行解决。之后,通过校对、审核的视频可在自己的 TED 主页查看。尚未通过的只能点击 CaptionHub 页面右上角 Profile 任务列表中查看。 |
TED 简体中文译员
TED 译者官网主页查找:[8] |
如何在 CaptionHub 平台上进行翻译
CaptionHub详细指南:[9]
备注:【TED译者团队已于2020年12月转移至新的CaptionHub平台】
原Amara平台指南: [10]
如何将字幕进行分行:[11]
小贴士
如果发现自己翻译的演讲,在发布后没有正确署名的情况,请提交 Credit Correction 表格 [12]
{本页面已于2023年02月检查更新}