Difference between revisions of "WordSRT"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
m (notepad save srt with utf-8)
m (clarification)
Line 58: Line 58:
 
Converts current table into .SRT format and copies that into a clipboard. Now paste your subtitles into your editor of choice (notepad, yeah?), save as ".srt" using UTF-8 encoding and upload to Amara:<br>
 
Converts current table into .SRT format and copies that into a clipboard. Now paste your subtitles into your editor of choice (notepad, yeah?), save as ".srt" using UTF-8 encoding and upload to Amara:<br>
 
# Click "To SRT", the subtitles are in the clipboard now.
 
# Click "To SRT", the subtitles are in the clipboard now.
# Paste them into notepad:<br>[[File:1-notepad.png]]
+
# Paste them into notepad Edit -> Paste:<br>[[File:1-notepad.png]]
# Save them as utf8 using .srt extension. Take care to put file name in double quotes, select "all files", and select encoding "UTF-8":<br>[[File:2-notepad.png]]
+
# Save them as utf8 using .srt extension: File -> Save As... Take care to put file name in double quotes, select "all files", and select encoding "UTF-8":<br>[[File:2-notepad.png]]
  
 
== To Paragraph ==
 
== To Paragraph ==
  
 
Converts current table into a single paragraph of text. Useful for grammar checking and overall text "flow". The result is placed into a new document and should look like this:<br> [[File:6-word-srt.png]]
 
Converts current table into a single paragraph of text. Useful for grammar checking and overall text "flow". The result is placed into a new document and should look like this:<br> [[File:6-word-srt.png]]

Revision as of 15:08, 16 September 2013

To facilitate Offline translation using Word I have created this small macro, which I call WordSRT.

Benefits

WordSRT enables:

First of all:

  • spell check (in all modes)
  • grammar check (use convert to paragraph mode)

And in addition:

  • context-dependent discussion (use comment tool)
  • induces translator-reviewer couple to talk edits over (edits are very visible in review mode)
  • graphically records edits with accept and reject option (speeds up the process to 1 click per edit)
  • speeds up knowledge transfer in translator-reviewer couple (in addition to being very visible, edits can be commented with a reason "why")


Installation

  1. Download WordSRT.dotm
  2. Put into its place. This macro needs to be put into Word STARTUP folder.
    1. On most Windows machines the following variable should point to this folder %APPDATA%\Microsoft\Word\STARTUP. To open Word STARTUP folder in Explorer, click in the Explorer address bar, paste %APPDATA%\Microsoft\Word\STARTUP there and press Enter. The folder should open and you can copy the WordSRT.dotm file there.
      1-word-srt.png
    2. MacOS users can read the How to Install a Template article. Unfortunately, there is a series of problems with Word for Mac (bug with long file names, encoding parameter missing from open function) which limit this macro functionality on Mac (To Table (Review) function is unavailable). In short:
      1. Open Word - Preferences - File Locations:
        9-word-srt.png
      2. Look for User Templates or Startup location:
        10-word-srt.png
      3. Place the file in one of this folders (I've used User Templates), restart Word
      4. Open Word, if there are no WordSRT menus in Tools, add macro manually. Word - Tools - Templates and Add-Ins - Add - Browse and Find WordSRT.dotm - Tick WordSRT.dotm - OK:
        11-word-srt.png

Once you restart the Word, you should have a new tab called WordSRT:
7-word-srt.png
Mac users should find three new commands under the Tools menu:
8-word-srt.png

Functionality

There are 4 functions available there:

  1. To Table - converts currently opened subtitles into a table. Useful for translation.
  2. To Table (Review) - converts currently opened subtitles into a table and loads also the subtitles which are found nearby. Useful for review.
  3. To SRT - converts current table into .SRT format and copies into clipboard.
  4. To Paragraph - converts current table into a single paragraph of text. Useful for grammar checking and overall text "flow".

To Table

Converts currently opened in Word .SRT file into a table and saves the new file. See first steps of the next section "To Table (Review)".

To Table (Review)

Converts currently opened subtitles into a table and loads also the subtitles which are found "nearby". Useful for review. This is the most complex workflow, therefore in detail, step-by-step:

  1. Download the subtitles for English and for your language and put them into the same folder:
    2-word-srt.png
  2. Open English subtitles in Word:
    2-open-with-word.png
  3. Click on WordSRT tab:
    3-word-srt.png
  4. Click To Table (Review) button
  5. After some flickering (magic is being done) the result should look like this, with placeholders (in red) for talk titles and description:
    4-word-srt.png
  6. After you copy-paste the title and description from the site, it should look like this:
    5-word-srt.png

Most languages should be recognized. If yours is not recognized, drop me a line, I'll support it.

To SRT

Converts current table into .SRT format and copies that into a clipboard. Now paste your subtitles into your editor of choice (notepad, yeah?), save as ".srt" using UTF-8 encoding and upload to Amara:

  1. Click "To SRT", the subtitles are in the clipboard now.
  2. Paste them into notepad Edit -> Paste:
    1-notepad.png
  3. Save them as utf8 using .srt extension: File -> Save As... Take care to put file name in double quotes, select "all files", and select encoding "UTF-8":
    2-notepad.png

To Paragraph

Converts current table into a single paragraph of text. Useful for grammar checking and overall text "flow". The result is placed into a new document and should look like this:
6-word-srt.png