Difference between revisions of "User talk:ElsDK"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
(hi there)
m
Line 1: Line 1:
Els, as an admin you should be able to change pretty much everything, the sidebar is editable here: http://translations.ted.org/wiki/MediaWiki:Sidebar [[User:Aditya_Chadha|Aditya_Chadha]]
 
  
you're right!!!! i'll try again!!!!!!!!!!!!! I saw that you got rid of the spelling experts category. It doesn't make  a lot of sense in Italian, and if an italian translator didn't know how to spell it would be really baaaad!!! ok, here we go [[User:Elenamontradio|Elenamontradio]] 16:20, 21 July 2011 (UTC)
+
<ref>See e.g. the publication of the Brussels Manuscript II 270 by Bruno Bouckaert and Eugeen Schreurs, ''Collection of Middle Dutch and Sacred Songs'', Leuven, 2005. Several anonymous compositions from this manuscript were recorded by Capilla Flamenca on the CD ''Lumina''  in 2006.</ref>
  
== Thanks ==
+
{{Reflist}}
 
 
Hi Els!
 
Thank you for assistance.
 
I'm a beginner wiki user, so I'll need some help to start.
 
 
 
BTW I saw the FB discussion around the structure and layout of each language main pages.
 
I began to discuss with the Hungarian colleagues about this and we'll edit the Hungarian page soon.
 
 
 
Retningslinjer for oversettelser til Bokmål:
 
 
 
- Unngå "mekanisk" oversettelse ord for ord, tilstreb å gjengi hele setninger og deres innhold på en mest mulig naturlig og "norsk" måte.
 
 
 
- Husk at engelsk har en annen setningsoppbygging enn norsk, ikke vær redd for å bytte plass på ord eller deler av setningen for å få ting til å flyte bedre og høres mer naturlig ut.
 
 
 
- Sørg for dialog med din oversetter når du ser over andres oversettelser. Få opprinnelig oversetter til å se over og godta din redigering før oversettelsen publiseres.
 
 
 
== hi there  ==
 
 
 
how r u ...
 
im doing gr8 >> thanx for asking
 
im sorry this days i dont got much time to spend it here
 
i ll soon
 
 
 
wish u the best
 
 
 
regards
 
 
 
Mahmmoud Aghiorly
 
:)
 

Revision as of 18:58, 2 August 2011

[1]

  1. See e.g. the publication of the Brussels Manuscript II 270 by Bruno Bouckaert and Eugeen Schreurs, Collection of Middle Dutch and Sacred Songs, Leuven, 2005. Several anonymous compositions from this manuscript were recorded by Capilla Flamenca on the CD Lumina in 2006.