Difference between revisions of "Ukrainian"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
Line 13: Line 13:
 
*[http://translations.ted.org/wiki/Корисні_ресурси Корисні ресурси]
 
*[http://translations.ted.org/wiki/Корисні_ресурси Корисні ресурси]
 
*[http://translations.ted.org/wiki/Особливості_перекладу_українською_мовою Особливості перекладу українською мовою]
 
*[http://translations.ted.org/wiki/Особливості_перекладу_українською_мовою Особливості перекладу українською мовою]
 +
*[http://translations.ted.org/wiki/Типові_помилки Типові помилки]
 +
*[http://translations.ted.org/wiki/Кілька_принципів_аудіовізуального_перекладу Кілька принципів аудіовізуального перекладу]
 +
*[http://translations.ted.org/wiki/Типові_помилки Типові помилки]
 +
 +
'''Сьогодні українська мова перебуває у скрутному становищі. Як перекладачі роликів, що їх переглянуть десятки чи сотні людей, ми мусимо старатися якнайкраще перекласти промови українською. Будь ласка, не користуйтеся сервісом Google Translate, Pragma чи іншими автоматичними "перекладачами". Звертайте особливу увагу на суржик чи кальки з російської, коли перекладаєте чи редагуєте. Нам йдеться не про швидкість, а про якість. Якщо Ви вкладете зусилля і душу в переклад, його буде легко редагувати. А це значить, що всі матимуть ще більше часу на нові переклади:)'''

Revision as of 18:23, 24 March 2013

Ласкаво просимо до української секції!

Запрошуємо усіх українських перекладачів обмінюватися на цій сторінці корисними посиланнями та інформацією, а також обговорювати мовні хиби і труднощі перекладу, з якими ми найчастіше маємо справу. Якщо Ви збираєтеся перекласти чи відредагувати свою першу промову, рекомендуємо звернутися до мовного координатора або перекладачів, які переклали багато промов. Вони можуть допомогти Вам із перекладом, відповісти на запитання або відредагувати Ваш перший переклад. Список усіх перекладачів можна знайти ось тут.

На англомовній сторінці є два важливі посилання, які допоможуть Вам почати роботу:

На Фейсбуці є група перекладачів TED під назвою I Translate TED Talks, у якій можна про щось запитати чи попросити відредагувати переклад (якщо за нього довший час ніхто не береться).

Ось ще кілька важливих посилань:

Сьогодні українська мова перебуває у скрутному становищі. Як перекладачі роликів, що їх переглянуть десятки чи сотні людей, ми мусимо старатися якнайкраще перекласти промови українською. Будь ласка, не користуйтеся сервісом Google Translate, Pragma чи іншими автоматичними "перекладачами". Звертайте особливу увагу на суржик чи кальки з російської, коли перекладаєте чи редагуєте. Нам йдеться не про швидкість, а про якість. Якщо Ви вкладете зусилля і душу в переклад, його буде легко редагувати. А це значить, що всі матимуть ще більше часу на нові переклади:)