Difference between revisions of "Template:Portal:Magyar/Quotes/10"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "{{cquote|Ez mind nem jöhetett volna létre ezek nélkül a hihetetlen önkéntes csapatok nélkül, mind a TEDx szervezők akik megtalálták ezeket a hihetetlen előadókat és...")
 
 
Line 1: Line 1:
{{cquote|Ez mind nem jöhetett volna létre ezek nélkül a hihetetlen önkéntes csapatok nélkül, mind a TEDx szervezők akik megtalálták ezeket a hihetetlen előadókat és a fordítók, akik azért dolgoznak, hogy a szavaik elérhetők legyenek más nyelveken. A fordítók átlagban akár 8 - 10 órát is foglalkoznak mindegyik fordítással. Most több mint 20000 fordításunk van, a TED beszédek így 82 nyelven érhetők el. Ezeket 6000 fordító készítette. Igazán meg akarjuk nektek köszönni a munkátokat és azt, hogy ilyen rendkívüli kulturális nagykövetek vagytok és segítetek nekünk terjeszteni a gondolatokat.|||[http://www.ted.com/index.php/profiles/view/id/13 June Cohen], Executive Producer of TED Media|TEDGlobal 2011 beszéd}}
+
{{cquote|Ez mind nem jöhetett volna létre ezek nélkül a hihetetlen önkéntes csapatok nélkül, mint a TEDx szervezők akik megtalálták ezeket a hihetetlen előadókat és a fordítók, akik azért dolgoznak, hogy a szavaik elérhetők legyenek más nyelveken. A fordítók átlagban akár 8 - 10 órát is foglalkoznak mindegyik fordítással. Most több mint 20000 fordításunk van, a TED beszédek így 82 nyelven érhetők el. Ezeket 6000 fordító készítette. Igazán meg akarjuk nektek köszönni a munkátokat és azt, hogy ilyen rendkívüli kulturális nagykövetek vagytok és segítetek nekünk terjeszteni a gondolatokat.|||[http://www.ted.com/index.php/profiles/view/id/13 June Cohen], Executive Producer of TED Media|TEDGlobal 2011 beszéd}}

Latest revision as of 18:52, 10 September 2011

Ez mind nem jöhetett volna létre ezek nélkül a hihetetlen önkéntes csapatok nélkül, mint a TEDx szervezők akik megtalálták ezeket a hihetetlen előadókat és a fordítók, akik azért dolgoznak, hogy a szavaik elérhetők legyenek más nyelveken. A fordítók átlagban akár 8 - 10 órát is foglalkoznak mindegyik fordítással. Most több mint 20000 fordításunk van, a TED beszédek így 82 nyelven érhetők el. Ezeket 6000 fordító készítette. Igazán meg akarjuk nektek köszönni a munkátokat és azt, hogy ilyen rendkívüli kulturális nagykövetek vagytok és segítetek nekünk terjeszteni a gondolatokat.

June Cohen, Executive Producer of TED Media, TEDGlobal 2011 beszéd