Difference between revisions of "Template:Portal:Deutsch/Quotes"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
{{Random subpage|page=Portal:Deutsch/Quotes|start=1|end=1|seed=2}}
{{Random subpage|page=Portal:Deutsch/Quotes|start=1|end=14|seed=2}}

Latest revision as of 09:44, 23 September 2011

All this would not have been possible without this incredible team of volunteers, both the TEDx Organizers who are finding these incredible speakers and the Translators who are labouring to make their words available across languages. The translators tend to spend 8 to 10 hours on each translation. We now have more than 20,000 translations of TEDTalks in 82 languages. They were done by 6,000 translators. We really want to thank you for your work and for being such extraordinary cultural ambassadors and helping us spread ideas.

June Cohen, Executive Producer of TED Media, speaking ad TEDGlobal 2011

Ist es nicht sonderbar, daß eine wörtliche Übersetzung fast immer eine schlechte ist? Und doch läßt sich alles gut übersetzen. Man sieht hieraus, wie viel es sagen will, eine Sprache ganz verstehen; es heißt, das Volk ganz kennen, das sie spricht.

— Georg Christoph Lichtenberg (1742-99), dt. Aphoristiker u. Physiker