Difference between revisions of "Template:Polish/Wazneporady"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
m
Line 1: Line 1:
 
*Koniecznie obejrzyj [http://www.youtube.com/watch?v=Nua96nvklF4&list=SPuvL0OYxuPwxQbdq4W7TCQ7TBnW39cDRC&index=1 filmiki instruktażowe TED]
 
*Koniecznie obejrzyj [http://www.youtube.com/watch?v=Nua96nvklF4&list=SPuvL0OYxuPwxQbdq4W7TCQ7TBnW39cDRC&index=1 filmiki instruktażowe TED]
 +
 +
*Jeśli nie możesz znaleźć prelekcji TED do tłumaczenia, poszukaj prelekcji [http://www.amara.org/en/teams/ted/tasks/?lang=pl&project=tedxtalks&type=Translate&sort=created TEDx] i lekcji [http://www.amara.org/en/teams/ted/tasks/?lang=pl&project=ted-ed&type=Translate&sort=created TED-Ed]
  
 
*Zapoznaj się z poradnikiem [[How to Tackle a Translation]]
 
*Zapoznaj się z poradnikiem [[How to Tackle a Translation]]
  
*Nie zabieraj się za korekty, póki nie przetłumaczysz '''przynajmniej 90 minut prelekcji'''. Jeśli nie możesz znaleźć prelekcji TED do tłumaczenia, poszukaj prelekcji TEDx i lekcji TED-Ed
+
*Zajmuj się też korektami, ale dopiero po zdobyciu doświadczenia (póki nie przetłumaczysz '''przynajmniej 90 minut prelekcji'''). [http://www.amara.org/en/teams/ted/tasks/?lang=pl&project=any&type=Review&sort=created Tutaj] znajdziesz listę tłumaczeń najdłużej oczekujących na korektę
  
 
*Pamiętaj, że ważne też jest tworzenie transkryptów (napisów w języku oryginalnym). Radzimy spróbować! Poradnik [[How_to_Tackle_a_Transcript|tutaj]]
 
*Pamiętaj, że ważne też jest tworzenie transkryptów (napisów w języku oryginalnym). Radzimy spróbować! Poradnik [[How_to_Tackle_a_Transcript|tutaj]]
  
*Stosuj się do komentarzy korektora i koordynatora. Jeśli z czymś się nie zgadasz albo masz lepszy pomysł – śmiało dyskutuj!
+
*Stosuj się do komentarzy korektora i koordynatora. Jeśli z czymś się nie zgadasz albo masz lepszy pomysł – śmiało dyskutuj! Pamiętaj, że komentarze przysyłane są w postaci wiadomości na Amarze (żeby włączyć otrzymywanie ich w postaci e-maili, kliknij nazwę użytkownika na Amarze i uruchom tę funkcję w zakładce "Account")
  
 
*Dołącz do [http://www.facebook.com/groups/OTPPolska/ naszej grupy na Facebooku]. Tam uzyskasz wiele odpowiedzi na pytania tłumaczeniowe i poznasz fajnych ludzi. Informujemy tam też o spotkaniach tłumaczy i ciekawych sprawach związanych z TED i TEDx
 
*Dołącz do [http://www.facebook.com/groups/OTPPolska/ naszej grupy na Facebooku]. Tam uzyskasz wiele odpowiedzi na pytania tłumaczeniowe i poznasz fajnych ludzi. Informujemy tam też o spotkaniach tłumaczy i ciekawych sprawach związanych z TED i TEDx

Revision as of 14:05, 24 November 2015

  • Jeśli nie możesz znaleźć prelekcji TED do tłumaczenia, poszukaj prelekcji TEDx i lekcji TED-Ed
  • Zajmuj się też korektami, ale dopiero po zdobyciu doświadczenia (póki nie przetłumaczysz przynajmniej 90 minut prelekcji). Tutaj znajdziesz listę tłumaczeń najdłużej oczekujących na korektę
  • Pamiętaj, że ważne też jest tworzenie transkryptów (napisów w języku oryginalnym). Radzimy spróbować! Poradnik tutaj
  • Stosuj się do komentarzy korektora i koordynatora. Jeśli z czymś się nie zgadasz albo masz lepszy pomysł – śmiało dyskutuj! Pamiętaj, że komentarze przysyłane są w postaci wiadomości na Amarze (żeby włączyć otrzymywanie ich w postaci e-maili, kliknij nazwę użytkownika na Amarze i uruchom tę funkcję w zakładce "Account")
  • Dołącz do naszej grupy na Facebooku. Tam uzyskasz wiele odpowiedzi na pytania tłumaczeniowe i poznasz fajnych ludzi. Informujemy tam też o spotkaniach tłumaczy i ciekawych sprawach związanych z TED i TEDx
  • Instrukcję obsługi interfejsu Amara znajdziesz tutaj
  • Błędy i awarie serwisu Amara zgłaszaj tutaj. Błędy na stronie TED.com (np. pomyłki w napisach oryginalnych lub złe przypisanie autorstwa tłumaczenia) zgłaszaj pod adres translate@ted.com