Template:Lithuanian/SvarbiInfo

From TED Translators Wiki
Revision as of 20:57, 26 February 2016 by Andrius Druzinis (talk | contribs) (Added section about taking abandoned translations (ones that have been started but never completed))
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
  • Pirmiausia prašome peržiūrėkite mokomuosius TED vertimų filmukus
  • Būtinai peržiūrėtkite straipsnį How to Tackle a Translation
  • Nepradėkite peržiūrėjimo užduočių jeigu nesate išvertę daugiau nei 90 minučių. Jeigu negalite rasti tinkamų TED pranešimų vertimui, skatiname peržiūrėti užduotis su TEDx arba TED-Ed pranešimais.
  • Prisiminkite, kad taip pat svarbu sukurti transkripcijas (subtitrus orginalo kalba) ir jūs tai galite padaryti. Siūlome pabandyti! Kaip tai daryti galite rasti čia
  • Sekite komentarus, kuriuos palieka kiti vertėjai jūsų arba kitose kalbose. Jeigu su kažkuom nesutinkate arba turite idėjų, kaip kažką pagerinti, būtinai tuom pasidalinkite!
  • Kaip pradėti naudotis Amara sistema ir kitus resursus rasite čia
  • Klaidas ir netikslumus prašome pranešti čia. Klaidos, susijusios su TED.com (pvz. neteisingi subtitrai, netikslus laikas) praneškite šiuo adresu: translate@ted.com.
  • Nebaigtų vertimų perėmimas
    • Perimti kalbos vertimą galima, jei paskutinė jos vertimo redakcija atlikta prieš 2 mėnesius arba anksčiau.
    • Privaloma Facebook grupėje arba Amara žinute paklausti kalbą vertusio žmogaus, ar jie planuoja grįžti prie kalbos vertimo.
    • Negavus atsakymo per 2 savaites, galima kalbą paimti.
    • Kalbos vertėju pripažįstamas tas, kuris išvertė daugiausiai (visą kalbą arba daugiau nei 50 proc.). Kitu atveju, žmogus iki galo sutvarkęs kalbos vertimą (aprašymą, pavadinimą, ištaisęs klaidas ir t.t.) tampa kalbos vertimo redaktoriumi.