Difference between revisions of "Template:JapaneseSelectTask"
Line 12: | Line 12: | ||
*[http://www.amara.org/ja/teams/ted/videos/?project=otp-resources TED Translator Resources]:TED 翻訳ボランティア向けの情報ビデオ | *[http://www.amara.org/ja/teams/ted/videos/?project=otp-resources TED Translator Resources]:TED 翻訳ボランティア向けの情報ビデオ | ||
*[https://amara.org/en/teams/ted/tasks/?project=ted-series&type=Translate&lang=ja TEDシリーズ]:5分程度の短めのビデオが多い | *[https://amara.org/en/teams/ted/tasks/?project=ted-series&type=Translate&lang=ja TEDシリーズ]:5分程度の短めのビデオが多い | ||
+ | |||
+ | 内容・原文のタイプ・対象となる視聴者層・ビデオの長さ・難易度にも非常に幅があります。'''まず関心を持ったトークを2〜3回視聴して、自分に翻訳できそうかどうかを判断してから着手しましょう。''' | ||
+ | 途中で「思っていたのと違った」「自分には難しすぎる」などと重荷に感じたら、負担を感じたまま無理に継続せず、自分に合ったタスクを改めて探し直すのも一つの手です。苦しい作業を継続しても時間と労力がもったいないですし、最初の訳がよくないと、後工程に関わる人々の負担になります。 | ||
+ | (FAQ | [https://translations.ted.com/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9EFAQ#.E9.96.93.E9.81.95.E3.81.88.E3.81.A6.E3.82.BF.E3.82.B9.E3.82.AF.E3.82.92.E5.8F.96.E3.81.A3.E3.81.9F.E3.81.AE.E3.81.A7.E6.89.8B.E6.94.BE.E3.81.97.E3.81.9F.E3.81.84 タスクの手放し方]) |
Revision as of 22:16, 3 December 2020
Amara にログインし、タスクリストからトークを選んでタスクを確保します。
注意:Review Japanese subtitlesとついているタスクは、レビュータスクです。5本以上翻訳が公開されるとレビュータスクを取れるようになります。
デフォルトで表示されるTEDトークの他にも色々な種類のビデオがあります。TED翻訳が初めての方は、TED-EdやTEDシリーズに多い、短めのビデオから取り組むと、公開までの所要時間が比較的短くなり、プログラムに素早く慣れ親しむことができます。
- TEDトーク:TED メインカンファレンスからのビデオ
- TEDxトーク:TEDx イベントからのビデオで、もとの言語や長さも様々
- TED-Edシリーズ:教育的なアニメーションを中心に、5分以内の短めのビデオが多い
- TED Translator Resources:TED 翻訳ボランティア向けの情報ビデオ
- TEDシリーズ:5分程度の短めのビデオが多い
内容・原文のタイプ・対象となる視聴者層・ビデオの長さ・難易度にも非常に幅があります。まず関心を持ったトークを2〜3回視聴して、自分に翻訳できそうかどうかを判断してから着手しましょう。 途中で「思っていたのと違った」「自分には難しすぎる」などと重荷に感じたら、負担を感じたまま無理に継続せず、自分に合ったタスクを改めて探し直すのも一つの手です。苦しい作業を継続しても時間と労力がもったいないですし、最初の訳がよくないと、後工程に関わる人々の負担になります。 (FAQ | タスクの手放し方)