Difference between revisions of "Template:JapaneseResources"
(CaptionHub に言及し、説明ページへのリンクを付加) |
m |
||
Line 10: | Line 10: | ||
=== 翻訳のためのツール === | === 翻訳のためのツール === | ||
:; スプレッドシート | :; スプレッドシート | ||
− | :: [ | + | ::* [[JapaneseCaptionHubAndSpreadsheet CaptionHub とスプレッドシートの連携]] |
<!-- | <!-- | ||
:: [amara]-[Watch video with 1 sub] (翻訳字幕つきでビデオを見る)あるいは [amara]-[Watch video with 2 sub] (翻訳元と翻訳字幕を並べてビデオを見る)という機能は、Amara のタスクを移動しなくても、字幕付きのビデオとして字幕を確認できるので、おすすめです。 | :: [amara]-[Watch video with 1 sub] (翻訳字幕つきでビデオを見る)あるいは [amara]-[Watch video with 2 sub] (翻訳元と翻訳字幕を並べてビデオを見る)という機能は、Amara のタスクを移動しなくても、字幕付きのビデオとして字幕を確認できるので、おすすめです。 |
Latest revision as of 22:39, 4 September 2021
Contents
TED Translators Wiki
- このサイトです
- 以下のようなページがあります。
-
- 翻訳・字幕総合ガイドライン
- 翻訳・レビュー情報
- TEDxと文字起こし情報
- 新規登録者向け情報
- 英語版には、さらに多くのリンクが集積されています。お時間のあるときに眺めると、何か発見できるかもしれません。
翻訳のためのツール
- レビューのチェックシート
-
- 翻訳・レビューの観点をまとめたチェックリスト です。翻訳での見直しや、レビュー、レビュー後のフィードバックをするときの参考にしてください。
- こういう観点で修正を提案するという説明の切り口をまとました。レビューごとにこのリストと照らし合わせるという意味ではありません。「翻訳」「字幕」「日本語」「ビデオと背景情報」という4つの大きな観点があることを念頭に、必要な時にシートをご確認ください。
ヘルプ・マニュアル・チュートリアル
フェイスブック グループ
-
- 日本語翻訳に関わるメンバーのグループページです。日本語翻訳に関して情報共有しましょう。わからないことがある場合は、ここで相談することもできます。
- An international community of volunteer translators and transcribers who are passionate about "Ideas Worth Spreading". New members are approved regularly.
-
ニュースレター
-
- 日本語チームではランゲージコーディネータを中心にして、不定期刊行のニュースレターを発行しています。ぜひ登録してください
-
TED とのコミュニケーション
- e-mail: translate(アットマーク)ted.com が翻訳者の窓口です。内容に応じて担当者に転送してくれます。
- クレジット修正依頼フォーム
その他
- 日本語TED新着
- TED日本語チームから新着ビデオのお知らせ このサイトからリンクすると、日本語の説明文の付いたビデオ紹介ができます。
- 翻訳ボランティア募集
- TED Translators 募集のチラシ (2016年10月版)
- TEDEd 紹介ページ