Difference between revisions of "Talk:Portal:Català"
(Mentors TED català?) |
|||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Creació del portal== | ==Creació del portal== | ||
− | Comencem la creació d'un portal per a la llengua catalana en el TED Open Translation Project. Aquest podria arribar a ser un bon lloc per acordar, entre tots els traductors al català del TED, uns criteris comuns de traducció. Entre altres coses!--[[User:Gonçal Garcés Díaz-Munío|Gonçal Garcés Díaz-Munío]] 18:01, 6 March 2012 (UTC) | + | Comencem la creació d'un portal per a la llengua catalana en el TED Open Translation Project. Aquest podria arribar a ser un bon lloc per acordar, entre tots els traductors al català del TED, uns criteris comuns de traducció. Entre altres coses! --[[User:Gonçal Garcés Díaz-Munío|Gonçal Garcés Díaz-Munío]] 18:01, 6 March 2012 (UTC) |
− | Com que no sóc expert en edició de wikis, he tractat de crear l'esquelet bàsic a partir del que he vist en altres portals del wiki ([[Portal:Français|francés]], [[Portal:Deutsch|alemany]], [[Portal:Ελληνικά|grec]]...). | + | Com que no sóc expert en edició de wikis, he tractat de crear l'esquelet bàsic a partir del que he vist en altres portals del wiki ([[Portal:Français|francés]], [[Portal:Deutsch|alemany]], [[Portal:Ελληνικά|grec]]...). Quan tinga temps intentaré crear una taula de continguts bàsica i aportar algun contingut específic per a la traducció al català. Mentrestant, si qualsevol persona amb coneixements sobre wikis vol col·laborar, serà molt benvinguda. I si no teniu coneixements especials sobre wikis, editar les pàgines que ja existeixen és molt fàcil, de manera que no us talleu si voleu canviar o afegir res! --[[User:Gonçal Garcés Díaz-Munío|Gonçal Garcés Díaz-Munío]] 18:06, 6 March 2012 (UTC) |
− | + | ==Mentors de traducció TED== | |
+ | |||
+ | Els traductors/revisors amb experiència en TED poden oferir-se a ser mentors de traducció, de manera que els nouvinguts puguen consultar amb ells els dubtes que puguen tindre sobre el procés de traducció i revisió. Per oferir-vos com a mentor, només cal que ho digueu i crearem la llista (actualment buida) de mentors del TED en català. Més info en: [[:Category:OTP_Mentors]] --[[User:Gonçal Garcés Díaz-Munío|Gonçal Garcés Díaz-Munío]] 13:31, 15 March 2012 (UTC) |
Latest revision as of 13:31, 15 March 2012
Creació del portal
Comencem la creació d'un portal per a la llengua catalana en el TED Open Translation Project. Aquest podria arribar a ser un bon lloc per acordar, entre tots els traductors al català del TED, uns criteris comuns de traducció. Entre altres coses! --Gonçal Garcés Díaz-Munío 18:01, 6 March 2012 (UTC)
Com que no sóc expert en edició de wikis, he tractat de crear l'esquelet bàsic a partir del que he vist en altres portals del wiki (francés, alemany, grec...). Quan tinga temps intentaré crear una taula de continguts bàsica i aportar algun contingut específic per a la traducció al català. Mentrestant, si qualsevol persona amb coneixements sobre wikis vol col·laborar, serà molt benvinguda. I si no teniu coneixements especials sobre wikis, editar les pàgines que ja existeixen és molt fàcil, de manera que no us talleu si voleu canviar o afegir res! --Gonçal Garcés Díaz-Munío 18:06, 6 March 2012 (UTC)
Mentors de traducció TED
Els traductors/revisors amb experiència en TED poden oferir-se a ser mentors de traducció, de manera que els nouvinguts puguen consultar amb ells els dubtes que puguen tindre sobre el procés de traducció i revisió. Per oferir-vos com a mentor, només cal que ho digueu i crearem la llista (actualment buida) de mentors del TED en català. Més info en: Category:OTP_Mentors --Gonçal Garcés Díaz-Munío 13:31, 15 March 2012 (UTC)